De plus, la société civile joue un rôle structurel majeur dans la formulation et l'application de la politique en matière d'égalité des sexes. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم المجتمع المدني بدور رئيسي وهيكلي في صياغة السياسات العامة الجنسانية وتنفيذها. |
la société civile joue un rôle vital dans ce processus en encourageant les progrès et les engagements à l'intérieur de chaque gouvernement. | UN | ويضطلع المجتمع المدني بدور حيوي في تلك العملية، بحفز وتشجيع التقدم والمشاركة داخل فرادى الحكومات. |
la société civile joue un rôle essentiel pour aider les pouvoirs publics à s'acquitter de leurs obligations à l'égard des citoyens swazis. Elle contribue beaucoup à renforcer les moyens d'action des collectivités en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. | UN | يضطلع المجتمع المدني بدور حيوي في دعم الحكومة للوفاء بالتزاماتها تجاه مواطني سوازيلند، ومن ضمن هذا الدور تمكين قدرات المجتمعات المحلية على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
la société civile joue un rôle central dans la promotion de l'égalité des sexes. | UN | ويلعب المجتمع المدني دوراً محورياً في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
la société civile joue un rôle actif en consultation avec le Gouvernement. | UN | ويؤدي المجتمع المدني دوراً نشطاً في التشاور مع الحكومة. |
la société civile joue un rôle vital pour ce qui est de fournir une assistance internationale et d'encourager la fourniture d'une telle assistance au titre du deuxième pilier. | UN | 27 - ويؤدي المجتمع المدني دورا حيويا في توفير المساعدة الدولية والدعوة لها في إطار الركيزة الثانية. |
la société civile joue un rôle important, et les dirigeants religieux doivent assumer une responsabilité particulière, comme cela a été souligné avec beaucoup d'éloquence par le Ministre Alkalaj de la Bosnie-Herzégovine et par d'autres. | UN | ويؤدي المجتمع المدني دورا هاما، وعلى الزعماء الدينيين أن يتحملوا مسؤولية خاصة ، كما أبرز الوزير الكالاي ممثل البوسنة والهرسك وآخرون بالأمس في بلاغة شديدة. |
la société civile joue un rôle moins important dans des pays de démocratie directe tels que la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | أما في بلدان مثل الجماهيرية العربية الليبية، التي تُحكم بديمقراطية مباشرة، فيكون دور المجتمع المدني أقل أهمية. |
232. la société civile joue un rôle important en matière de protection des enfants. | UN | 232- ويضطلع المجتمع المدني بدور هام في مجال حماية الأطفال. |
la société civile joue un rôle essentiel dans la promotion et la protection des droits de l'homme, aussi appartient-il aux États d'assurer la protection de tous les défenseurs de ces droits. | UN | ويقوم المجتمع المدني بدور لا يقل أهمية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وينبغي للدول ضمان حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
la société civile joue un rôle prépondérant dans la promotion et la protection des droits de l'homme au Niger. | UN | 55- يضطلع المجتمع المدني بدور أساسي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في النيجر. |
la société civile joue un rôle décisif pour ce qui est de sensibiliser le public, mobiliser l'opinion, créer des idées et des outils innovants et fournir divers apports aux hautes personnalités gouvernementales. | UN | ويضطلع المجتمع المدني بدور حيوي في زيادة الوعي العام، وإيجاد أفكار وأدوات ابتكارية، وتقديم مدخلات مختلفة لمسؤولي الحكومة. |
De plus, la société civile joue un rôle croissant dans le processus de développement, et la liberté de la presse et des médias est reconnue dans le pays. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم المجتمع المدني بدور متزايد في عملية التنمية، وتلقي حرية الصحافة ووسائط الإعلام احتراماً في أنحاء البلد. |
la société civile joue un rôle actif dans les initiatives de mise en valeur des montagnes dans de nombreux pays de la région. | UN | 29 - ويقوم المجتمع المدني بدور نشط في بلورة مبادرات تنمية الجبال في العديد من بلدان المنطقة. |
Par ailleurs, en cas d'agression violente, la société civile joue un rôle important pour lutter contre la culture du silence, partout où elle existe. | UN | 73- وعلاوة على ذلك، يؤدي المجتمع المدني دوراً رئيسياً في التغلب على ثقافة الصمت في وجه العدوان العنيف حيثما وجدت. |
la société civile joue un rôle déterminant car elle assure de manière indépendante la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le cadre des activités des entreprises. | UN | 84- ويؤدي المجتمع المدني دوراً حاسماً في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها على نحو مستقل في سياق العمليات التجارية. |
90. la société civile joue un rôle très important dans la reconnaissance du droit à un logement adéquat à l'échelle tant nationale qu'internationale. | UN | 90- يؤدي المجتمع المدني دوراً في غاية من الأهمية في الاعتراف بالحق في السكن اللائق على الصعيدين الوطني والدولي. |
En même temps la société civile joue un rôle important en demandant au gouvernement fédéral et aux gouvernements locaux d'adopter un plus grand nombre de politiques améliorées d'égalité des sexes. | UN | ويلعب في الوقت نفسه المجتمع المدني دورا هاما من خلال مناشدة كل من الحكومات الاتحادية والمحلية لاعتماد سياسات جنسانية أفضل. |
la société civile joue un rôle important en appelant l'attention des décideurs sur les questions environnementales nouvelles, en sensibilisant le public, en lançant des idées et des approches novatrices et en favorisant la transparence et les activités non corruptrices dans la prise de décisions en matière d'environnement. | UN | وتلعب تنظيمات المجتمع المدني دورا مهما في توجيه انتباه صانعي السياسات العامة إلى القضايا البيئية الجديدة، وفي زيادة التوعية العامة وفي الترويج للأفكار والنهوج المبتكرة وفي إشاعة الشفافية إضافة إلى الأنشطة الخالية من الفساد في عملية صنع القرارات البيئية. |
22. Dans la plupart des situations de réfugiés et de rapatriés, la société civile joue un rôle crucial dans l'accomplissement du mandat du HCR et la mise en oeuvre de ses activités. | UN | 22- في معظم حالات اللاجئين والعودة إلى الوطن، يلعب المجتمع المدني دورا حيويا في أداء المفوضية لولايتها وتنفيذها لأنشطتها. |
la société civile joue un rôle de plus en plus important dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | ويزداد دور المجتمع المدني في محاربة العنف ضد المرأة. |
L'UE estime que la société civile joue un rôle fondamental dans la fourniture des services aux victimes et, de ce fait, elle se félicite que cela soit reconnu dans le texte. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن المجتمع المدني يضطلع بدور حاسم في توفير الخدمات للضحايا وعليه فهو يقدر الاعتراف بهذا في النص. |
Nombre des problèmes de la société ne pouvant être résolus isolément, la société civile joue un rôle crucial et doit coopérer avec les organismes des Nations Unies, avec l'approbation et l'appui des gouvernements d'accueil. | UN | 16 - ونظرا لأن كثيرا من مشاكل المجتمع لا يمكن أن تحل بمعزل عن غيرها، فإن للمجتمع المدني دورا حاسما وينبغي له أن يتعاون مع الأمم المتحدة، وذلك بموافقة وتأييد الحكومات المضيفة. |