la Société financière internationale (SFI)/Banque mondiale a contribué au développement du secteur privé en Afrique. | UN | وما فتئت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي تسهم في تنمية القطاع الخاص في افريقيا. |
En revanche, ceux de la Société financière internationale (SFI) ont augmenté au cours de la même période. | UN | ومن جهة أخرى ازدادت، خلال الفترة ذاتها، المبالغ اﻹجمالية التي تعهدت بها وصرفتها المؤسسة المالية الدولية لصالح افريقيا. |
Après avoir chuté de 25 % en 1997, les engagements de la Société financière internationale (SFI) se sont stabilisés. | UN | أما تعهدات المؤسسة المالية الدولية فقد استقرت أثناء العام بعد أن كانت قد انخفضت بنسبة ٢٥ في المائة عام ١٩٩٧. |
Un certain nombre de projets ont ainsi été financés par la Banque mondiale, la Société financière internationale ou des banques régionales de développement. | UN | وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية. |
La Banque mondiale et la Société financière internationale sont extrêmement bien placées pour favoriser la diffusion systématique des connaissances. | UN | وللبنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية وضع متميز يمكنهما من سد ثغرة المعرفة بطريقة منهجية. |
Ces 17 principes sociaux et environnementaux sont fondés sur les critères et directives élaborés par la Banque mondiale et la Société financière internationale. | UN | وهذه المبادئ الاجتماعية والبيئية الـ 17 تنبني على معايير ومبادئ توجيهية صممها البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية. |
78. la Société financière internationale finance l'élaboration d'un guide des études d'impact, en vue de combler cette lacune. | UN | 78- وتتولى المؤسسة المالية الدولية تمويل محاولةً تسعى إلى سد هذه الثغرة عن طريق تطوير دليل فعلي لتقييم الأثر. |
* Négociation d'un emprunt auprès de la Société financière internationale, Washington (États-Unis), 1982 | UN | :: التفاوض على قرض مع المؤسسة المالية الدولية في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية، 1982 |
la Société financière internationale (SFI) a pour mission de favoriser le développement économique par l'intermédiaire du secteur privé. | UN | وتكمن ولاية المؤسسة المالية الدولية في دفع عجلة التنمية الاقتصادية من خلال القطاع الخاص. |
Au Guatemala, le Président de la Banque mondiale a invité la Société financière internationale à accroître son assistance aux secteurs privés en Amérique centrale afin de consolider le rôle que jouent ces secteurs dans le développement durable de la région. | UN | وفي غواتيمالا، وجه رئيس البنك الدولي نداء إلى المؤسسة المالية الدولية لكي تزيد من مساعدتها المقدمة إلى القطاع الخاص في أمريكا الوسطى، بحيث تشجع قيامه بدور نشط في التنمية المستدامة في المنطقة. |
L'expérience de la Société financière internationale, dans son intermédiation des opérations de gestion des risques, a été notée avec intérêt. | UN | وتلاحظ مع الاهتمام خبرة المؤسسة المالية الدولية في التوسط في صفقات ادارة المخاطر. |
Face à ce phénomène, la Société financière internationale, qui est rattachée à la Banque mondiale, a récemment réalisé une étude sur l'efficacité des coentreprises. | UN | وفي ضوء هذا النمو، قامت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي مؤخرا بإجراء دراسة لمدى فعالية المشاريع المشتركة. |
la Société financière internationale (SFI) a par ailleurs alloué 2 millions de dollars à un fonds d’investissement et 700 000 dollars au titre d’un projet en faveur des microentreprises. | UN | والتزمت المؤسسة المالية الدولية أيضا بمليوني دولار لصندوق للمساهمات و ٠,٧ مليون دولار للمشاريع التجارية الصغرى. |
Du fait de sa participation au projet, la Société financière internationale a manifesté son intérêt pour le lancement d'un fonds mondial de microprêts au logement conçu comme un partenariat public-privé visant à favoriser le développement du financement des microprêts au logement sur les marchés émergeants. | UN | ونتيجة لمشاركة مؤسسة التمويل الدولية في هذا المشروع، فقد أعربت عن رغبتها في بدء مرفق عالمي للإسكان الصغير ًوذلك كشراكة |
Le partenariat s'est élargi grâce à la Société financière internationale de la Banque mondiale, McKinsey and Company et un certain nombre d'autres entreprises. | UN | وتوسَّعت تلك الشراكة من خلال مؤسسة التمويل الدولية التابعة للبنك الدولي، وماك كينسي وشركائها وعدد من الشركات الأخرى. |
Un certain nombre de projets ont été ainsi cofinancés par la Banque mondiale, la Société financière internationale ou par des banques régionales de développement. | UN | وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية . |
Elle a été créée par la Banque mondiale et la Société financière internationale (SFI), en coopération avec l'Agence canadienne de développement international. | UN | وقام بإنشائه البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Plusieurs partenaires, à savoir le Département du développement international du Royaume-Uni, la Communauté européenne et la Société financière internationale l'appuient activement dans ses efforts. | UN | وتلقى هذه الجهود دعما نشطا من عدة شركاء، وهم إدارة التنمية الدولية والمفوضية الأوروبية والمؤسسة المالية الدولية. |
Il a également encouragé le Fonds à intensifier sa coopération avec le secteur privé, la Banque mondiale et la Société financière internationale. | UN | وشجعت أيضا الصندوق على تعزيز تعاونه مع القطاع الخاص والبنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية. |
Le programme était conforme au critère de performance 7 de la Société financière internationale (SFI) concernant les peuples autochtones, condition mise par la SFI à l'octroi d'un financement. | UN | ويتفق هذا البرنامج مع معيار الأداء رقم 7 لمؤسسة التمويل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية، وهو شرط فرضته المؤسسة لكي تقدم الدعم المالي. |
Cela inclut l'accélération et l'extension de la collaboration dans le secteur de l'eau et de l'assainissement ainsi que l'établissement des liens avec la Société financière internationale pour la mobilisation de ressources du secteur privé en vue de financer des logements pour les citadins pauvres. | UN | ويشمل ذلك تسريع وتوسيع نطاق التعاون والتعاضد في قطاع المياه والإصحاح وإنشاء صلات مع المؤسسة الدولية للتمويل لحشد موارد القطاع الخاص لتمويل الإسكان لمصلحة فقراء الحضر. |
c) Le programme de financement du commerce mondial de la Société financière internationale et les prêts aux banques commerciales. | UN | (ج) البرنامج العالمي للسيولة التجارية الخاص بمؤسسة التمويل الدولية وإقراض المصارف التجارية. |
Source : Groupe de la Banque mondiale, Plan d'action pour une infrastructure durable, 2009-2011, une initiative conjointe de la Banque mondiale et de la Société financière internationale. | UN | المصدر: خطة عمل البنك الدولي للبنية الأساسية المستدامة، 2009-2011؛ المبادرة المشتركة بين البنك الدولي والمؤسسة الدولية للتمويل. |
Le Canada encourage par conséquent des activités du type de l'initiative de la Société financière internationale visant à accroître la portée du programme de développement. | UN | وبالتالي فإن كندا تشجع أنشطة مثل برنامج توسيع المدى التابع للمؤسسة المالية الدولية. |
L'Instance permanente recommande que la Société financière internationale crée un mécanisme d'engagement au côté des peuples autochtones en ce qui concerne le cadre de durabilité, notamment la norme de performance 7, sur les peuples autochtones. | UN | 32 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تنشئ مؤسسةُ التمويل الدولية آليةً للتعاون مع الشعوب الأصلية في سياق إطار الاستدامة الذي تعتمده، بما في ذلك معيار الأداء رقم 7 الذي يُعنى بالشعوب الأصلية. |
la Société financière internationale du Groupe de la Banque mondiale et ONU-Habitat ont financé conjointement l'élaboration d'un programme de logements abordables d'un montant de 500 millions de dollars dans les territoires palestiniens occupés. | UN | 64 - قدمت مؤسسة التمويل الدولي التابعة للبنك الدولي وفرع التمويل الحضري التابع لموئل الأمم المتحدة دعما مشتركا لتنمية برنامج إسكان شعبي قيمته 500 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Le 30 juin 2010, la Division de la gestion des investissements a signé un contrat avec l'African, Latin American and Caribbean Fund, fonds d'investissement-capital géré par l'Asset Management Company de la Société financière internationale. | UN | ويرجى ملاحظة أن شعبة إدارة الاستثمارات وقعت عقدا في 30 حزيران/يونيه 2010 مع صندوق دول أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو صندوق أسهم خاصة تديره شركة إدارة أصول مؤسسات التمويل الدولية. |
Divers projets financés par la Société financière internationale dans le pays prévoient également une participation accrue du secteur privé. | UN | ومولت مؤسسات مالية دولية مختلفة مشاريع في البلد تتوخى أيضا توسيع نطاق مشاركة القطاع الخاص. |