ويكيبيديا

    "la société iranienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع الإيراني
        
    • الشركة الايرانية
        
    • الأحمر الإيرانية
        
    Il a été précisé que les sunnites n'étaient pas perçus comme une minorité au sein de la société iranienne et ne faisaient aucunement l'objet de discriminations en raison de leur foi. UN وأوضح أن السنيين لا يعتبرون كأقلية في المجتمع الإيراني وأنهم لا يتعرضون أبداً للتمييز على أساس معتقداتهم.
    Le Représentant spécial a la conviction que la société iranienne évolue depuis de nombreuses années et qu'il est désormais impossible d'enrayer cette dynamique. UN ويعتقد الممثل الخاص أن المجتمع الإيراني حقق تطورا على مدى سنوات عديدة، ولم يعد في الإمكان الآن التخلي عن هذا المنحى.
    Il est possible d'affirmer que la société iranienne est plus ouverte qu'elle ne l'était il y a cinq ans. UN ويمكن القول إن المجتمع الإيراني هو الآن أكثر انفتاحا مما كان عليه منذ خمس سنوات.
    Il est impératif que les autorités s'attaquent à ce problème qui affaiblit considérablement la société iranienne. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة لأن تقوم السلطات بمعالجة هذه المشكلة التي تضعف بصورة كبيرة المجتمع الإيراني.
    la société iranienne de télécommunication considère que les communications par satellite constituent un moyen approprié pour relier les zones rurales éloignées de toute liaison terrestre ou lorsque leurs raccordements rencontrent des problèmes d'ordre géographique ou technique. UN وتعتقد الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أن الاتصالات الساتلية تشكل حلا مناسبا للمناطق الريفية البعيدة عن الوصلات الأرضية أو التي تواجه عقبات أو مشاكل تقنية.
    De plus, il était difficile de croire que le requérant était un personnage important dans la société iranienne. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من الصعب التسليم بأن صاحب الشكوى ما زال يحتفظ بأي وضع لافت للنظر في داخل المجتمع الإيراني.
    Le projet de résolution ne reconnaît pas les progrès accomplis en matière de droits de l'homme dans la société iranienne. UN وأضاف أن مشروع القرار لا يعترف بالتطورات الإيجابية الخاصة بحقوق الإنسان في المجتمع الإيراني.
    la société iranienne est multiethnique et différentes cultures et religions y cohabitent depuis des temps immémoriaux. UN إن المجتمع الإيراني هو مجتمع متعدد الأعراق فيه مجموعة متنوعة من الثقافات والأديان القديمة.
    Le Rapporteur spécial formule des observations et des conclusions infondées, contenant des insinuations mensongères déconnectées de la réalité de la société iranienne. UN وتستند الملاحظات والاستنتاجات الظالمة للمقرر الخاص إلى ادعاءات زائفة ليس لها صلة مطلقا بواقع المجتمع الإيراني.
    Elle joue un rôle important dans la viabilité de la société iranienne et la protection des ressources humaines productives de la nation. UN وتقوم المنظمة بدور هام في دعم المعيشة في المجتمع الإيراني وفي حماية الموارد البشرية المنتجة في الأمة.
    la société iranienne est un exemple réussi de cohabitation fraternelle et amicale entre différents peuples. UN ويعد المجتمع الإيراني نموذجاً ناجحاً للتعايش الأخوي والسلمي.
    Ces facteurs se sont ajoutés aux difficultés économiques qu'a connues notre pays ces dernières années pour accroître les répercussions négatives que le problème des réfugiés a eues sur la société iranienne. UN وقد أدت هذه العوامل مجتمعة، إضافة إلى القيود الاقتصادية الداخلية في السنوات الأخيرة، إلى سوء تأثير مشكلة اللاجئين على المجتمع الإيراني.
    D. La violence dans la société iranienne 122 - 127 27 UN دال- العنف داخل المجتمع الإيراني 122-127 31
    Quant à ceux qui détiennent une position conservatrice, en particulier sur les questions relatives à la condition de la femme et aux minorités religieuses et ethniques, ils font partie des deux élites et appartiennent à tous les segments de la société iranienne. UN والمحافظون، ولا سيما بشأن قضايا المساواة مثل وضع المرأة ووضع الأقليات الإثنية والدينية، يوجدون في جميع فئات النخبة بل وفي جميع فئات المجتمع الإيراني.
    Selon une femme membre du Majlis " ce qu'il faut changer c'est le chauvinisme masculin dans la société iranienne " . UN وأعلنت امرأة عضو في المجلس " أن ما يجب القيام به هو إصلاح تعصب الذكر في المجتمع الإيراني " .
    S'agissant du paragraphe 43, la société iranienne est depuis longtemps une société multiethnique, du point de vue tant culturel que religieux. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بالفقرة 43، فإن المجتمع الإيراني متعدد الإثنيات وهو خليط ثقافي وديني قديم.
    Il est crucial, en ce sens, d'adopter une approche impartiale, équilibré et apolitique qui tienne compte de l'évolution positive observée dans la société iranienne. UN ومن ثم فالأمر يتطلّب بالضرورة اتباع نهج غير متحيّز ومتوازن وغير مسيّس يعترف بالتطورات الإيجابية التي استجدت على المجتمع الإيراني.
    La République islamique d'Iran a indiqué que la société iranienne était un exemple réussi de cohabitation fraternelle et amicale entre différents peuples. UN 33 - اعتبرت جمهورية إيران الإسلامية المجتمع الإيراني مثالا ناجحا للتعايش الأخوي والودي بين مختلف الناس.
    La cellule de base et la plus importante dans la société iranienne étant la famille, les programmes de développement de la République islamique visent à renforcer cette dernière en favorisant l'autonomisation des femmes au sein de la famille. UN ونظرا لأن الخلية الأساسية والأكثر أهمية في المجتمع الإيراني هي الأسرة، تهدف برامج التنمية في الجمهورية الإسلامية إلى تعزيز الأسرة من خلال تمكين المرأة داخل الأسرة.
    23. Il y a peu, la société iranienne de télécommunications a lancé un appel d'offres pour la fourniture de 9 stations centrales et de 300 stations au sol à accès multiple avec assignation à la demande utilisant la technique de l'accès multiple par répartition dans le temps et fonctionnant toutes dans la bande 14/11 GHz. UN 23- وطرحت الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية مؤخرا مناقصة للحصول على تسعة محاور اتصالات مدخلية و300 محطة أرضية لخدمة تخصيص القنوات لمستعملين متعددين عند الطلب تستخدم تقنية الاستخدام المتعدد بالتقسيم الزمني وهي تعمل جميعا على النطاق الترددي 14/11 غيغاهيرتز.
    22. Il y a peu, la société iranienne de télécommunication a lancé un appel d'offres pour la fourniture de 9 stations centrales et de 300 stations au sol à accès multiple avec affectation à la demande utilisant la technique de l'accès multiple par répartition dans le temps et fonctionnant toutes sur la bande 14/11 GHz. UN 22- وطرحت الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية مؤخرا مناقصة للحصول على تسعة محاور اتصالات مدخلية و300 محطة أرضية لخدمة تخصيص القنوات لمستعملين متعددين عند الطلب تستخدم تقنية الاستخدام المتعدد بالتقسيم الزمني وهي تعمل جميعا بالتردد 14/11 غيغاهيرتز.
    la société iranienne du Croissant-Rouge a établi dans chaque province un centre fournissant aux victimes des mines des secours d'urgence et une aide financière. UN وقد أنشأت جمعية الهلال الأحمر الإيرانية مركزاً في كل مقاطعة يقدم الإغاثة الطارئة والمعونة المالية لضحايا الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد