ويكيبيديا

    "la société maltaise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع المالطي
        
    • مجتمع مالطة
        
    • لمجتمع مالطة
        
    • للمجتمع المالطي
        
    Ce directoire donne des informations sur les qualifications, les compétences, les activités et l'expérience des femmes provenant de divers secteurs de la société maltaise. UN ويتضمن الدليل معلومات عن مؤهلات ومهارات وأنشطة وخبرات النساء من القطاعات المختلفة في المجتمع المالطي.
    Profondément enracinées dans la société maltaise, ces valeurs sont garanties par la Constitution et protégées par les diverses institutions qui ont la responsabilité de ce domaine d'action. UN ويكفل الدستور هذه القيم المتجذّرة في المجتمع المالطي التي تحميها وتعزّزها مختلف المؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    La promotion de l'égalité des sexes dans la vie économique, en particulier sur le marché du travail, représente une priorité pour la société maltaise. UN إن تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة الاقتصادية، وعلى وجه الخصوص في سوق العمل، مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع المالطي.
    Ce manuel comprend des exercices tendant à sensibiliser les gens sur la question de l'égalité des deux sexes en vue de changer le comportement habituel dans la société maltaise. UN ويتكون الدليل من تدريبات تحث على الوعي المعني بنوع الجنس بهدف تغيير السلوك التقليدي المعتاد في مجتمع مالطة.
    La Commission nationale a déployé tous les efforts possibles pour sensibiliser la société maltaise aux dispositions de la Loi visant à promouvoir l'égalité des hommes et des femmes. UN وتبذل اللجنة الوطنية قصارى جهدها لتوعية مجتمع مالطة بأحكام قانون تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    En 1987, une méthode intégrée a été adoptée pour assurer l'égalité des femmes et leur progrès dans les sphères juridique, civile, politique, économique et sociale de la société maltaise. UN وفي عام 1987، اتخذ نهج موحد لضمان مساواة المرأة وتقدمها في المجالات القانونية والمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية لمجتمع مالطة.
    En 1987, une démarche intégrée a été adoptée afin d'accélérer l'égalité et le progrès des femmes dans les domaines juridique, civil, politique, économique et social de la société maltaise. UN وفي عام 1987 تم اعتماد نهج متكامل بغية العمل على تحقيق مساواة المرأة وتقدمها في المجالات القانونية والمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية للمجتمع المالطي.
    Le second de ces organismes a pour objectif concret d'aider le Gouvernement à appliquer les politiques et les programmes qui favorisent la promotion de la femme dans la société maltaise. UN أما الهيئة الثانية فقد أنشئت لغرض محدد وهو مساعدة الحكومة في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تسهيل النهوض بالمرأة في المجتمع المالطي.
    Le Programme d'action de Beijing est mis en oeuvre en collaboration avec les divers ministères ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, des partis politiques, des organismes variés, des syndicats, des employeurs et d'autres institutions jouant un rôle important dans la société maltaise. UN ويتم تنفيذ منهاج عمل بيجين بالتعاون مع مختلف الوزارات في مالطة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية واﻷحزاب السياسية ومختلف أنواع الهيئات والنقابات وأرباب العمل والمؤسسات الهامة اﻷخرى في المجتمع المالطي.
    Dans la plupart des cas, la fonction publique s'est révélée être l'instrument de l'exécution des politiques de réforme et a subi elle-même les conséquences que ces réformes ont eues sur la société maltaise dans son ensemble. UN وفي أغلب اﻷحيان، كانت الخدمة العامة تجد نفسها مفيدة في تنفيذ سياسات الاصلاح، وعرضة، هي نفسها، لﻵثار المترتبة على هذه الاصلاحات فــــي المجتمع المالطي بصورة عامة.
    20. la société maltaise a reconnu que l'intégration est à l'avantage de tous. UN 20- وقد سلّم المجتمع المالطي بأن عملية الإدماج تعود بالفائدة على الجميع.
    Ils mettent également en relief les inquiétudes des femmes et identifient les domaines où il faut agir pour améliorer la qualité de vie les hommes, des femmes et des familles dans la société maltaise. UN وتسلط الهيئة الوطنية الضوء أيضا على الشواغل التي يواجهها الجمهور الجنساني، ويوجز بخطوط عامة المجالات التي ينبغي اتخاذ إجراءات فيها لتحسين جودة حياة الرجل والمرأة والأُسر في المجتمع المالطي.
    L'éducation constitue l'un des grands piliers de la société maltaise, mais aussi un domaine prioritaire identifié par le Gouvernement dans sa vision de développement durable du pays. UN التعليم هو أحد الأركان الرئيسية في المجتمع المالطي وأيضا أحد المجالات ذات الأولوية الذي حددته حكومة مالطة في رؤيا استدامة البلد.
    Il existe une forte demande de services sociaux, mais les prestations sociales généreuses dont bénéficie la société maltaise réduisent l'exclusion sociale et la pauvreté au minimum et assurent une bonne qualité de vie. UN بيد أن الطلب على الخدمات الاجتماعية عال بسخاء دولة الرفاهة التي يتمتع المجتمع المالطي بها، ويقلل إلى الحد الأدنى الاستبعاد الاجتماعي والفقر، ويجري النهوض بالنوعية الجيدة للحياة.
    204. La couverture du régime à cotisation est universelle puisque ce régime couvre toutes les couches de la société maltaise. UN 204- النظام المبني على المساهمة شامل، إذ إنه يشمل جميع شرائح المجتمع المالطي.
    389. la société maltaise adore les enfants. UN 389- الأطفال محبوبون في المجتمع المالطي ومحاطون بالحنان.
    L'essor des établissements autonomes au cours des dernières années montre que l'État veut respecter le pluralisme chez les prestataires des services d'enseignement et aussi que la société maltaise attache de la valeur à la liberté de choix. UN ويشهد تزايد عدد المدارس المستقلة في السنوات الأخيرة على التزام الحكومة بالتعددية في توفير التعليم، وعلى القيمة التي يعلقها المجتمع المالطي على الحق في الاختيار.
    :: L'intégration de la question de l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la société maltaise grâce au renforcement du mécanisme national, de l'enseignement et de la formation sur l'égalité des sexes et coordination avec les spécialistes des médias; UN :: دمج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع المالطي عن طريق دعم الهيئة الوطنية والتعليم والتدريب المعنيين بالمساواة بين الجنسين والتنسيق مع المتخصصين في وسائط الإعلام؛
    Le principe du respect des libertés et droits fondamentaux de la personne était en effet inscrit à l'article premier de la Constitution maltaise, conférant à ces valeurs une place centrale dans la société maltaise, ainsi que dans la gouvernance et les engagements internationaux du pays. UN وقد تم بالفعل تكريس احترام الحقوق والحريات الأساسية للفرد في المادة الأولى من دستور مالطة وأصبحت تحتل بذلك المكانة الرئيسية في مجتمع مالطة وأسلوب الحكم والالتزام الدولي.
    Elle s'est dite préoccupée par les stéréotypes sexistes traditionnels présents dans la société maltaise et par le fait que les femmes ne participaient pas encore pleinement à la vie politique et économique et souffraient de discrimination. UN وتشعر بلجيكا بالقلق إزاء القوالب النمطية التقليدية القائمة في مجتمع مالطة بشأن نوع الجنس وعدم إدماج المرأة إدماجاً كاملاً حتى الآن في الحياة السياسية والاقتصادية ومعاناتها من التمييز.
    La tâche de cette équipe était : l'évaluation des conséquences de la violence à l'égard des femmes dans la société maltaise et l'élaboration d'un plan d'action pour lutter contre cette violence, les viols et le harcèlement sexuel. UN وكانت شروط فريق العمل كما يلي: تقييم وقوع العنف ضد المرأة في مجتمع مالطة ووضع خطة عمل لمكافحة أعمال العنف والاغتصاب والتحرش الجنسي.
    Un des principaux objectifs consiste à promouvoir le progrès des femmes dans les domaines politique, social, économique et culturel de la société maltaise. UN ومن الأهداف الرئيسية للهيئة تعزيز النهوض بالمرأة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للمجتمع المالطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد