De même, le mercure peut être récupéré à partir des boues et des déchets tels que ceux produits par l'industrie du chlore et de la soude. | UN | وبالمثل، قد يستعاد الزئبق من حمأة المجاري ومن النفايات مثل تلك التي تولدها صناعة الكلور القلوي. |
L'industrie du chlore et de la soude est le troisième grand consommateur de mercure dans le monde. | UN | صناعة الكلور القلوي هي المستخدِم الرئيسي الثالث للزئبق عالمياً. |
De même, le mercure peut être récupéré à partir des boues et des déchets tels que ceux produits par l'industrie du chlore et de la soude. | UN | وبالمثل، قد يستعاد الزئبق من حمأة المجاري ومن النفايات مثل تلك التي تولدها صناعة الكلور القلوي. |
la soude caustique était surtout exportée. | UN | أما الصودا الكاوية فكانت موجهة للتصدير بصفة رئيسية. |
Nous recommandons d'interdire l'exportation du mercure et son extraction pour l'exportation. Nous préconisons de veiller à ce que les industries qui produisent du chlore et de la soude caustique et des sociétés minières s'engagent à ne pas utiliser du mercure dans les produits qu'elles commercialisent et qu'elles assument la responsabilité de la gestion sûre de ce produit. | UN | ونوصي بحظر تصدير الزئبق وتعدينه للتصدير والحصول على موافقة قطاع الكلور والقلويات وشركات التعدين على عدم وضع الزئبق ضمن أنشطة التجارة وتحمل المسؤولية عن ضمان إدارته الآمنة. |
La pluie passait dans les cendres, créant de la soude. | Open Subtitles | لأن القرابين البشريه كانت تقام علي التلال في أعالي النهر الأجساد تحرق والمياه ترشح الرماد لأنتاج محلول القلي |
la soude contenue dans le produit de débouchage est plutôt puissante. | Open Subtitles | هيدروكسيد الصوديوم فى منظف الأحواض لا تزال قوية إلى حد ما. |
b) Le mercure provenant des cellules de l'industrie du chlore et de la soude est un mercure élémentaire extrait des cellules une fois leur fonctionnement arrêté. | UN | " الزئبق من خلايا الكلور - القلوي " يعتبر زئبقاً أولياً مُزالاً من الخلايا بعد وقف العمل فيها. |
Mercure résiduel provenant de l'industrie du chlore et de la soude | UN | 3-1-2 الزئبق المتخلف من صناعة الكلور القلوي |
En conséquence, on peut supposer qu'à partir du début de 2011, la contribution de l'industrie du chlore et de la soude hors Union européenne à l'offre mondiale de mercure sera de l'ordre de 240 tonnes par an. | UN | وعليه فإنه يمكن أن يُفتَرَض اعتباراً من عام 2011 أن تبلغ مساهمة قطاع الكلور القلوي غير التابع للاتحاد الأوروبي في إمدادات الزئبق العالمية حوالي 240 طن في السنة في المتوسط. |
Récupération plus importante de mercure provenant de l'industrie du chlore et de la soude | UN | 5-2-3 تحسين استرداد الزئبق من نفايات إنتاج الكلور القلوي |
b) Le mercure provenant des cellules de l'industrie du chlore et de la soude est un mercure élémentaire extrait des cellules une fois leur fonctionnement arrêté. | UN | " الزئبق من خلايا الكلور - القلوي " يعتبر زئبقاً أولياً مُزالاً من الخلايا بعد وقف العمل فيها. |
L'offre mondiale de mercure se verra ainsi amputée principalement des quantités de mercure récupéré auprès de l'industrie du chlore et de la soude de l'Union européenne, ainsi que du mercure provenant de la fusion des minerais et de l'épuration du gaz naturel. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيل من المعروض العالمي الزئبق المستعاد بالدرجة الأولى من صناعة الكلور - القلوي في الاتحاد الأوروبي، علاوة على الزئبق من صهر الركازات وتنقية الغاز الطبيعي. |
Au tableau ci-dessous sont indiquées les principales sources de mercure examinées plus haut. Aujourd'hui, les principales sources sont l'extraction minière et la récupération auprès de l'industrie du chlore et de la soude. | UN | ويوجز الجدول التالي المصادر الرئيسية للزئبق على نحو ما سبق وصفه. والمصادر الرئيسية في الوقت الحاضر هي الزئبق المستعدن والزئبق المستعاد من صناعة الكلور - القلوي. |
Dans le cas de l'UE, l'interdiction d'exporter est assortie de l'obligation de stocker le < < surplus > > de mercure provenant de l'industrie du chlore et de la soude, entre autres. | UN | وفي حالة الاتحاد الأوروبي يقترن، حظر التصدير بجملة أمور منها اشتراط يتعلق بتخزين " فائض " الزئبق الآتي من صناعة الكلور القلوي. |
Au cours des cinq prochaines années, la vitesse à laquelle la consommation de mercure décroitra dépendra en premier lieu de la réduction des quantités utilisées dans les batteries, les produits électriques et le secteur des appareils de mesure, en dentisterie et par l'industrie du chlore et la soude. | UN | وخلال السنوات الخمس القادمة، سوف يتوقف معدل انخفاض استهلاك الزئبق بصورة رئيسية على حدوث تخفيضات في قطاعات تصنيع البطاريات والمنتجات الكهربائية وأجهزة القياس؛ والاستخدامات في مجال طب الأسنان؛ ومرافق إنتاج الكلور القلوي. |
Ce secteur connaît une contraction sensible dans le monde, le chlore et la soude caustique étant maintenant produits en utilisant des procédés sans mercure plus efficaces et plus respectueux de l'environnement. | UN | وهذه الصناعة آخذة الآن في التناقص إلى حد كبير في العالم أجمع، حيث تُنتَجُ الصودا الكاوية الآن باستخدام عمليات أكثر كفاءةً وأقل ضرراً بالبيئة ولا تستخدم الزئبق. |
Les murs ont été nettoyés à la soude caustique. Ils n'ont même pas laissé une empreinte. | Open Subtitles | تمّ تنظيف الجدران بالصودا الكاوية لم يتركوا حتى بصمة أصبع |
Il fut isolé en 1807, lorsque Sir Humphry Davy réalisa l'électrolyse de la soude caustique. | Open Subtitles | لقد تم فصلها عام بواسطه هامفري دايفي بتحليل الصودا الكاوية |
De l'industrie du chlore et de la soude | UN | صناعة الكلور والقلويات |
L'industrie du chlore et de la soude | UN | صناعة الكلور والقلويات |
la soude brûle le tissu, mais aussi la peau. | Open Subtitles | القلي من الممكن أن يشكل حروق على الأقمشة من الممكن أيضاً أن يشكل حروق على الجلد |
De la soude et de la sauce épicée. | Open Subtitles | هيدروكسيد الصوديوم وصلصة حارة |