la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient à examiner la demande durant la période intersessions, individuellement et en groupes de travail et qu'elle se réunirait au cours de la trente-cinquième session de la Commission, du 11 au 22 août 2014. | UN | 52 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها النظر في الطلب خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، فرادى وفي أفرقة عاملة، وأن تجتمع خلال الدورة الخامسة والثلاثين للجنة في الفترة من 11 إلى 22 آب/أغسطس 2014. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres poursuivraient individuellement leur examen de la demande durant la période intersessions et qu'elle reprendrait son examen de celle-ci durant la trente-sixième session. | UN | 23 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها بحث الطلب منفردين خلال الفترة ما بين الدورتين وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
la Sous-Commission a décidé que la première semaine serait consacrée à l'analyse de toutes les données et informations supplémentaires reçues et elle a invité la délégation commune à se réunir durant la dernière semaine. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن يخصص الأسبوع الأول لتحليل جميع البيانات والمعلومات الواردة، ودعت الوفد المشترك إلى الاجتماع بها في الأسبوع الأخير. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient à examiner individuellement la demande conjointe durant la période intersessions et qu'elle reprendrait l'examen de celle-ci à la trente-sixième session. | UN | 49 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها منفردين بحث الطلب في فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient d'étudier la demande à titre individuel pendant l'intersession et qu'elle en reprendrait l'examen à la trente-septième session. | UN | 15 - وقررت اللجنةُ الفرعية أن يواصلَ أعضاؤها كلٌّ على حدة بحثَ الطلب خلال فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب في الدورة السابعة والثلاثين. |
94. A sa 26ème séance, le 23 août 1996, la Sous-Commission a décidé que deux membres de la Sous-Commission et deux membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale rédigeraient ensemble un document de travail sur l'article 7 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ٤٩- وفي الجلسة ٦٢ المعقودة في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ وافقت اللجنة الفرعية على أن يقوم ممثلان عن اللجنة الفرعية وممثلان عن لجنة القضاء على التمييز العنصري بوضع ورقة عمل بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Compte tenu de cette demande, la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient d'étudier la demande à titre individuel pendant l'intersession et qu'à la trente-septième session, une seule semaine suffirait à l'examen de la demande. | UN | وفي ضوء هذا الطلب، قررت اللجنة الفرعية أن يواصلَ أعضاؤها كلٌّ على حدة بحث الطلب في فترة ما بين الدورتين، وألا يستغرق نظرها في الطلب خلال الدورة السابعة والثلاثين سوى أسبوع واحد. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres poursuivraient leurs travaux pendant la période intersessions et qu'elle se réunirait pendant la trente-cinquième session de la Commission, du 21 au 25 juillet 2014. | UN | 77 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها النظر في الطلب خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وأن تجتمع خلال الدورة الخامسة والثلاثين للجنة التي ستعقد في الفترة من 21 إلى 25 تموز/يوليه 2014. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient à travailler sur la demande de l'Uruguay pendant la période intersessions et qu'elle reprendrait son examen de la demande durant la trente-sixième session. | UN | 17 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها بحث الطلب في الفترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres poursuivraient individuellement leur examen de la demande durant la période intersessions et qu'elle reprendrait son examen de la demande durant la trente-sixième session. | UN | 20 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها بحث الطلب خلال الفترة بين الدورتين وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
la Sous-Commission a décidé que durant la période intersessions ses membres examineraient la réponse du Pakistan à la dernière demande de données et information complémentaires et qu'elle reprendrait son examen de la demande durant la trente-sixième session. | UN | 30- وقررت اللجنة الفرعية أن ينظر أعضاؤها، خلال فترة ما بين الدورتين، في رد باكستان على الطلب الأخير للحصول على مزيد من البيانات والمعلومات، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient à examiner individuellement la demande durant la période intersessions et qu'elle en reprendrait l'examen durant la trente-sixième session. | UN | 34 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها النظر منفردين في الطلب خلال فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient à examiner individuellement la demande durant la période intersessions et qu'elle reprendrait son examen de la demande durant la trente-sixième session. | UN | 44 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها منفردين النظر في الطلب خلال فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient d'étudier la demande pendant l'intersession et qu'elle en reprendrait l'examen à la trente-septième session. | UN | 5 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصلَ أعضاؤها بحث الطلب في فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب المذكور في الدورة السابعة والثلاثين. |
la Sous-Commission a décidé que, pendant la période intersession, ses membres poursuivraient l'étude de la demande, individuellement et dans le cadre de groupes de travail. | UN | 14 - وقررت اللجنة الفرعية أن يقوم أعضاؤها بمواصلة النظر في الطلب خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، فرادى وفي أفرقة عاملة. |
la Sous-Commission a décidé que, pendant l'intersession, ses membres continueraient d'étudier la demande individuellement et en tant que membres de groupes de travail et qu'elle en reprendrait l'examen en tant que sous-commission à la trente-deuxième session, du 15 au 19 et du 22 au 26 juillet 2013. | UN | 15 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها العمل بشكل فردي بوصفهم أعضاء في الأفرقة العاملة المعنية بالطلبات خلال فترة ما بين الدورات، وأن تعاود نظرها في الطلب بوصفها لجنة فرعية خلال الدورة الثانية والثلاثين من 15 إلى 19 ومن 22 إلى 26 تموز/ يوليه 2013. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient d'étudier la demande individuellement et dans le cadre de groupes de travail et qu'elle en reprendrait l'examen en tant que sous-commission pendant la trente-deuxième session, du 29 juillet au 2 août et du 5 au 9 août 2013. | UN | 18 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها العمل بشكل فردي بوصفهم أعضاء في الأفرقة العاملة المعنية بالطلب خلال فترة ما بين الدورات، وأن تعاود نظرها في الطلبات بوصفها لجنة فرعية خلال الدورة الثانية والثلاثين من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس ومن 5 إلى 9 آب/أغسطس 2013. |
la Sous-Commission a décidé que, pendant la période intersession, ses membres poursuivraient l'étude de la demande, individuellement et dans le cadre de groupes de travail, afin notamment d'examiner les documents qui seraient fournis par la délégation de l'Uruguay avant le 17 janvier, comme convenu lors de la trente-troisième session. | UN | 9 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها النظر في الطلب خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، إفراديا وفي أفرقة عاملة، وذلك من أجل القيام، في جملة أمور، بتقييم المواد التي ستقدم من وفد أوروغواي في 17 كانون الثاني/يناير على نحو ما اتفق عليه خلال الدورة الثالثة والثلاثين. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres poursuivraient l'examen de la demande pendant la période intersession et lors de la trente-quatrième session, du 27 au 31 janvier 2014, notamment en tenant des réunions avec la délégation ghanéenne. | UN | 18 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها العمل خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وخلال الدورة الرابعة والثلاثين، التي ستعقد في الفترة من 27 إلى 31 كانون الثاني/ يناير 2014، بما في ذلك من خلال الاجتماع مع وفد غانا. |
la Sous-Commission a décidé que ses membres continueraient de travailler à l'élaboration des recommandations en vue de leur présentation à la Commission durant l'intersession, et qu'elle reprendrait ses travaux à la trente-septième session, lors des réunions qu'elle tiendra du 2 au 6 février 2015. | UN | 11 - وقررت اللجنةُ الفرعية أن يواصلَ أعضاؤها العمل في فترة ما بين الدورتين من أجل إعداد مشروع توصياتها تمهيداً لتقديم تلك التوصيات إلى لجنة حدود الجرف القاري، وأن تستأنف عملها في الدورة السابعة والثلاثين. وتعقد اللجنة الفرعية اجتماعاتها المقررة في الدورة السابعة والثلاثين في الفترة من 2 إلى 6 شباط/فبراير 2015. |
La délégation ayant demandé à pouvoir fournir de nouvelles informations, la Sous-Commission a décidé que la délégation lui fournirait ces informations durant l'intersession et qu'à la vingt-cinquième session, elle les examinerait, puis présenterait à la délégation ses conclusions et un résumé de ses recommandations tenant compte de ces informations. | UN | وفي ضوء ما طلبه الوفد من إعطائه الفرصة لتوفير المزيد من المعلومات، وافقت اللجنة الفرعية على أن يقدم الوفد هذه المعلومات خلال الفترة فيما بين الدورتين، ووافقت أيضا على أن تقوم اللجنة الفرعية، في الدورة الخامسة والعشرين، بالنظر في هذه المعلومات وأن تقدم إلى الوفد آراءها النهائية وموجزا لتوصياتها التي ستأخذ تلك المعلومات في الحسبان. |
Par conséquent, la Sous-Commission a décidé que l'examen de la demande aurait lieu du 17 au 21 novembre 2014 plutôt que du 17 au 28 novembre. | UN | وفي ضوء ذلك، قررت اللجنة الفرعية أن تعدل موعد فحصها للطلب، وكان مقررا في الفترة من 17 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، بحيث تنظر فيه في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر. |