ويكيبيديا

    "la sousrégion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنطقة دون الإقليمية
        
    • المنطقة الفرعية
        
    • الإقليم الفرعي
        
    • المنطقة دون الاقليمية
        
    • هذا الإقليم الغربي
        
    Le marché des nouvelles substances psychoactives était lui aussi en croissance rapide dans la sousrégion. UN كما شهدت سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة نمواً سريعاً في المنطقة دون الإقليمية.
    la sousrégion qui compte le plus grand nombre d'incitations est l'Asie occidentale. UN وكانت المنطقة دون الإقليمية التي لديها أكبر عدد من الحوافز هي غرب آسيا.
    Dans la sousrégion de la Puna Americana, l'élaboration du PASR est en cours. UN ويجري وضع برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بونا أمريكانا.
    Les pays de la sousrégion poursuivent leurs consultations concernant cette question. UN وتواصل بلدان المنطقة الفرعية مشاوراتها في هذا الموضوع.
    Le présent rapport est publié alors que le Ghana connaît une stabilité politique notable dans la sousrégion. UN ويصدر هذا التقرير في وقت تحظى فيه غانا باستقرار سياسي كبير داخل المنطقة الفرعية.
    L'instrument andin sur les migrations de maind'œuvre comporte déjà des engagements sur la libre circulation des travailleurs, y compris dans le secteur des services, dans la sousrégion. UN وقد استحدث الصك الخاص بهجرة العمالة لدى الجماعة التزامات هامة بالفعل فيما يتعلق بحرية حركة العاملين، بما في ذلك في قطاع الخدمات، ضمن الإقليم الفرعي.
    Une assistance est nécessaire pour mettre en place un système comparable d'immatriculation des véhicules dans d'autres pays de la sousrégion. UN ويلزم تقديم المساعدة لإنشاء نظام كهذا لتسجيل المركبات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Ce rapport fait un bilan de la situation actuelle et des mesures prises pour lutter contre la traite dans les pays de la sousrégion. UN ويعرض التقرير الوضع الراهن للاتجار بالبشر وأوجه التصدي لـه في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    L'UNODC souhaiterait mettre à la disposition de tous les États de l'Afrique de l'Ouest l'ensemble du cours de formation assisté par ordinateur dans toutes les langues officielles de la sousrégion. UN ويود المكتب إتاحة مجموعة أنشطة التدريب الحاسوبي بجميع اللغات الرسمية في المنطقة دون الإقليمية لدول غرب أفريقيا كافة.
    Aujourd'hui, un certain nombre de pays de la sousrégion ont progressé sensiblement vers l'état de droit. UN أما الآن، فقد حقق عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية تقدما ملموسا نحو سيادة القانون.
    Avant l'éclatement de la crise ivoirienne, les couloirs passant par ce pays étaient les plus fréquentés de la sousrégion. UN وقبل اندلاع الاضطرابات المدنية في كوت ديفوار، كانت الممرات عبر هذا البلد هي الأنشط في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Bureau régional fournit également une assistance aux organismes des Nations Unies pour ce qui est d'intégrer les droits de l'homme dans les programmes des Nations Unies et facilite l'échange de données d'expérience entre institutions nationales de la sousrégion. UN وينهض المكتب الإقليمي أيضاً بتوفير المساعدة لوكالات الأمم المتحدة في مجالات إدخال حقوق الإنسان في وضع البرامج في الأمم المتحدة وتيسير تبادل الخبرات بين المؤسسات الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    6. Nous avons pris note du fait que les systèmes de transport en transit de la sousrégion continuent de subir les contraintes de tout un ensemble d'obstacles non matériels, qui doivent retenir une attention prioritaire. UN 6- أحطنا علماً بحقيقة أن نظم النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية لا تزال تعترضها معوقات خطيرة بسبب سلسلة من الحواجز غير المادية التي ينبغي التصدي لها كمسألة ذات أولوية.
    On note une augmentation des demandes de rapatriement à partir de pays autres que ceux de la sousrégion. UN كما أن هناك زيادة في طلبات العودة من بلدان خارج المنطقة الفرعية المباشرة.
    La Rapporteuse félicite la médiation dans le conflit burundais et les pays de la sousrégion pour les progrès dans la voie d'un cessez-le-feu. UN وتهنئ المقررة الخاصة الوساطة في النـزاع البوروندي وكذلك بلدان المنطقة الفرعية لما أحرزته من تقدم على درب وقف إطلاق النار.
    Les participants ont recommandé que les États des pays de la sousrégion de l'Asie du SudEst prennent les mesures suivantes: UN يوصي المشاركون حكومات المنطقة الفرعية في جنوب شرق آسيا بما يلي:
    Les participants ont recommandé que les organisations non gouvernementales de la sousrégion prennent les mesures suivantes: UN يوصي المشاركون المنظمات غير الحكومية في المنطقة الفرعية بما يلي:
    On considère en général que cette action a été fructueuse dans la sousrégion de l'Afrique de l'Ouest. UN وتعتبر هذه الاتفاقات من الجهود الناجحة في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا.
    478. Enfin, le visage véritable de la sousrégion en 2000 dépendra de la perspective de paix, ou de son absence, en Afghanistan, et de ses répercussions sur le désir des réfugiés de rentrer. UN 478- وأخيراً سيتوقف المستقبل الفعلي على مستوى الإقليم الفرعي في عام 2000 على آفاق تحقيق السلم أو عدم تحقيقه في أفغانستان وتأثيره على ثقة اللاجئين في العودة.
    Les contraintes financières aux niveaux sousrégional, bilatéral et multilatéral ont été mentionnées comme étant l'une des principales difficultés rencontrées au cours de la mise en place d'un système de suivi dans la sousrégion. UN وكانت محدودية الموارد المالية على الصعيد دون الإقليمي والثنائي والمتعدد الأطراف إحدى الصعوبات الرئيسية أمام إنشاء نظام للرصد في الإقليم الفرعي.
    la sousrégion avait également reçu un appui financier et technique de la part de pays donateurs bilatéraux et d'organismes de financement et de développement. UN كما استفادت المنطقة دون الاقليمية من الدعم المالي والتقني المقدم من بلدان مانحة ثنائية ومن مؤسسات مالية وانمائية.
    Il a mis au point des dispositifs d'intervention et stimulé les efforts de renforcement des capacités dans les 12 pays de la sousrégion. UN ووضعت المفوضية خططاً لمواجهة الطوارئ وعززت جهود بناء القدرات في البلدان الإثني عشر الواقعة في هذا الإقليم الغربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد