ويكيبيديا

    "la soustraction de biens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاختلاس
        
    • اختلاس الممتلكات
        
    • بالاختلاس
        
    • والاختلاس
        
    • واختلاس الممتلكات
        
    Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales à la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وقد أُوصي في هذه الحالة أيضا بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Dans le quatrième cas, la soustraction de biens et le détournement n'étaient pas couverts. UN ولم يكن التبديد أو الاختلاس مشمولا في الحالة الرابعة.
    Cependant, les peines encourues pour la soustraction de biens dans le secteur privé sont légères et leur effet dissuasif pourrait être limité. UN مع ذلك، تتسم العقوبات المفروضة على جريمة الاختلاس في القطاع الخاص بالتساهل وربما يتسم تأثيرها الرادع بالمحدودية.
    L'article 191 du Code pénal est la disposition fondamentale incriminant la soustraction de biens dans les secteurs public et privé. UN وتُعدُّ المادة 191 من القانون الجنائي النص الأساسي الذي يجرِّم اختلاس الممتلكات في كل من القطاعيْن العام والخاص.
    :: Amender la législation relative à la soustraction de biens conformément à l'article 17 de la Convention. UN :: تعديل التشريعات المعنية بالاختلاس بما يتَّفق مع المادة 17 من الاتفاقية.
    L'annexe de cette loi mentionne, parmi les infractions pouvant donner lieu à extradition, la corruption et la soustraction de biens. UN ويتضمن الجدول الوارد في هذا القانون جريمتي الرشوة والاختلاس ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    Selon le ministère public, les infractions les plus courantes sont la soustraction de biens, le versement de pots-de-vin et la fraude fiscale. UN ووفقا لدائرة الادّعاء العام، فإنَّ أشيع الجرائم المرتكبَة هي الاختلاس والرشوة والتهرّب من الضرائب.
    L'article 674 du Code pénal islamique et l'article 2 de la loi sur l'aggravation des peines incriminent la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وتُجرِّم المادة 674 من قانون العقوبات الإسلامي والمادة 2 من قانون تشديد العقوبة الاختلاس في القطاع الخاص.
    la soustraction de biens est partiellement incriminée aux articles 28 et 29 de la loi anticorruption. UN الاختلاس مُجرَّم جزئيًّا في المادتين 28 و29 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    Le Botswana s'est aussi attaché à incriminer la soustraction de biens dans le secteur privé, notamment dans le cadre des articles 322 et 277 à 279 du Code pénal. UN ونظرت بوتسوانا أيضا في تجريم الاختلاس في القطاع الخاص، وفي المقام الأول في المواد 322 و277 إلى 279 من قانون العقوبات.
    la soustraction de biens ou de fonds est traitée à l'article 258 du Code pénal, qui s'applique aux secteurs public et privé. UN الاختلاس مُتناول في المادة 258 من قانون العقوبات، وهو يشمل كلا القطاعين العام والخاص.
    la soustraction de biens dans les secteurs tant public que privé est une infraction pénale en vertu des articles 284 et 296 du Code pénal. UN يُجرَّم الاختلاس في القطاعين العام والخاص على السواء من خلال المادتين 284 و296 من قانون العقوبات.
    Dans un cas, comme pour les dispositions sur la corruption, la soustraction de biens dont la valeur était inférieure à un certain seuil n'était considérée comme une infraction que si elle avait de graves conséquences. UN وفي إحدى الحالات، وعلى غرار الأحكام المتعلقة بالرشوة، لا بدَّ من أن يستتبع جرم الاختلاس نتائج خطيرة حتى تكتمل أركانه فيما يخص الممتلكات التي تقلّ قيمتها عن حدٍّ معيّن.
    Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales de façon à y inclure la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وقد صدرت، في هذه الحالة أيضا، توصية بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Dans le cinquième cas, la soustraction de biens ou le détournement n'étaient pas couverts. UN أما في الحالة الخامسة فلم يكن التبديد أو الاختلاس مشمولين بالمسؤولية.
    la soustraction de biens dans le secteur privé est également incriminée. UN ويُجرّم أيضا اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    la soustraction de biens par un agent public est prévue dans les articles 278 et 280 du Code pénal. UN تتناول المادتان 278 و280 من قانون العقوبات اختلاس الممتلكات من قبل الموظف العمومي.
    la soustraction de biens dans le secteur privé est passible d'amende ou d'une peine maximale d'emprisonnement d'un an. UN وتنطبق على جرائم اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص عقوبة بالغرامة أو السجن حتى سنة واحدة.
    La République de Corée a accordé la plupart des demandes d'extradition qui lui ont été adressées, y compris dans des affaires de corruption impliquant la soustraction de biens ou le fait d'avoir donné ou de reçu un avantage. UN لقد لبَّت جمهورية كوريا معظم طلبات التسليم التي تلقتها، بما في ذلك التسليم في حالات الفساد المتصلة بالاختلاس والرشوة.
    Uniformiser les différentes dispositions relatives à la soustraction de biens; UN :: دمج شتى الأحكام المتعلقة بالاختلاس.
    Envisager d'étendre le champ d'application des dispositions actuelles sur la soustraction de biens dans le secteur privé de façon à couvrir tous les cas prévus par la Convention; UN :: النظر في توسيع نطاق الأحكام النافذة المتعلقة بالاختلاس في القطاع الخاص ليشمل جميع الحالات على النحو المبيَّن في الاتفاقية.
    Parmi les infractions pénales de corruption, l'annexe ne retient que le versement de pots de vin, la soustraction de biens et le blanchiment d'argent. UN ومن بين جرائم الفساد لا يشتمل الجدول إلاَّ على الرشوة والاختلاس وغسل الأموال.
    Dans un troisième cas, la corruption active d'agents publics étrangers et la soustraction de biens par des agents publics n'étaient pas incriminées. UN وفي حالة ثالثة، لا يجرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب واختلاس الممتلكات من قبل الموظفين العموميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد