ويكيبيديا

    "la souveraineté de cuba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لسيادة كوبا
        
    • سيادة كوبا
        
    Ils ont réitéré que ces mesures constituaient une violation de la souveraineté de Cuba et une violation massive des droits de l'homme de son peuple. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان فيها.
    Ils ont réaffirmé que ces mesures constituaient une violation de la souveraineté de Cuba et une violation massive des droits de l'homme de son peuple. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان فيها.
    Ils ont réaffirmé que ces mesures constituaient un déni de la souveraineté de Cuba et une violation massive des droits de l'homme des Cubains. UN وأكدوا مجددا أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان المكفولة لشعبها.
    Bien que pacifique, il ne permettra pas au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, mû par des ambitions annexionnistes, de violer la souveraineté de Cuba. UN ومع أنه مسالم، فإنه لن يسمح لحكومة الولايات المتحدة، المدفوعة بطموحات توسعية، بانتهاك سيادة كوبا.
    Cela étant, le Pérou n'a pas adopté ni appliqué de loi ou de mesure susceptible de porter atteinte à la souveraineté de Cuba ou à la liberté du commerce ou de la navigation de cet État. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تُصدر أو تطبق أي قوانين أو أنظمة قد تؤثر في سيادة كوبا أو في حرية التجارة والملاحة لهذه الدولة.
    Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications. UN وهذه الاعتداءات المزعزعة للاستقرار تهدد سيادة كوبا وتنتهك بشكل صارخ القانون الدولي والقواعد المعتمدة عالمياً في إطار الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Ils ont réaffirmé que ces mesures constituaient un déni de la souveraineté de Cuba et une violation massive des droits fondamentaux du peuple cubain. UN وأعادوا التأكيد أن ' ' هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان لشعبها``.
    Ils ont réaffirmé que ces mesures portaient atteinte à la souveraineté de Cuba et constituaient une violation massive des droits fondamentaux de son peuple. UN وكرّروا تأكيدهم أن هذه التدابير تشكِّل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً ضخماً لحقوق الإنسان الخاصة بشعبها.
    Ils ont réaffirmé que ces mesures constituent une violation de la souveraineté de Cuba et une violation massive des droits fondamentaux du peuple cubain. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان فيها. بنما
    Ils ont réaffirmé que ces mesures constituent une violation de la souveraineté de Cuba et une violation massive des droits fondamentaux du peuple cubain. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقاً جسيماً لحقوق الإنسان فيها. بنما
    Le Mouvement réaffirme que ces mesures constituent une violation de la souveraineté de Cuba et une violation massive des droits de l'homme de son peuple. UN كما تعيد الحركة التأكيد على أن تلك التدابير تشكل خرقا لسيادة كوبا وانتهاكا جسيما لحقوق الإنسان الخاصة بشعبها.
    La tentative des États-Unis de procéder à l'application extraterritoriale de cette loi n'est pas seulement une violation de la souveraineté de Cuba, mais de celle d'autres pays également. UN إن محاولة هذا القانون الحصول على تطبيق خارج اﻷراضي اﻷمريكيــة هو انتهــاك ليس فقط لسيادة كوبا ولكن أيضا لسيادة الدول اﻷخرى.
    En conséquence, nous déplorons et récusons les nouvelles mesures récemment appliquées par le Gouvernement des États-Unis pour renforcer l'embargo. Ces mesures constituent une violation de la souveraineté de Cuba et une violation massive des droits de sa population. UN وعليه، نعبر عن قلقنا ونرفض التدابير الجديدة التي نفذتها مؤخرا حكومة الولايات المتحدة بغرض تشديد الحظر، والتي تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وانتهاكا شاملا لحقوق الشعب الكوبي.
    Nous rejetons les mesures prises récemment en ce sens par le Gouvernement des États-Unis, lesquelles constituent une violation de la souveraineté de Cuba et des droits de son peuple. UN ولذلك فإننا نعرب عن قلقنا ونرفض الإجراءات الجديدة التي اتخذتها مؤخراً حكومة الولايات المتحدة بقصد تشديد الحظر. وهذه الإجراءات تشكل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً جسيماً لحقوق شعبها.
    Nous rejetons les mesures prises récemment en ce sens par le Gouvernement des États-Unis, lesquelles constituent une violation de la souveraineté de Cuba et des droits de son peuple. UN ولذلك فإننا نعرب عن قلقنا ونرفض الإجراءات الجديدة التي اتخذتها مؤخراً حكومة الولايات المتحدة بقصد تشديد الحظر. وهذه الإجراءات تشكل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً جسيماً لحقوق شعبها.
    La simple existence de ces lois et règlements affecte la souveraineté de Cuba en tant qu'Etat indépendant et constitue une tentative d'intervention et d'ingérence dans les affaires d'Etats tiers ainsi qu'une atteinte à la liberté du commerce et de la navigations internationaux qui est consacrée dans de nombreux instruments juridiques internationaux auxquels les Etats-Unis sont parties. UN إن مجرد وجود هذه القوانين واﻷنظمة يمس سيادة كوبا بوصفها دولة مستقلة ويمثل نية التدخل بأشكال مختلفة في دول أخرى وفي حرية التجارة والملاحة الدوليتين المكرستين في عديد من الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها الولايات المتحدة.
    Cela s'explique simplement par le fait que la large majorité des pays du monde se trouve devant un fait sans justification juridique, sans précepte moral ni fondement éthique, qui porte atteinte non seulement à la souveraineté de Cuba, mais également aux principes les plus élémentaires de la coexistence internationale. UN فالحقيقة البسيطة هي أن غالبية العالم تشهد عملا ليس له أي تبرير أخلاقي أو فضيلة أخلاقية أو مبدأ أخلاقي - أنه عمل لا ينتهك فقط سيادة كوبا وإنما أيضا المبادئ اﻷساسية للتعايش الدولي.
    Huitièmement : Le blocus constitue une violation des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, car il concerne la paix et la coopération internationale, est une atteinte à la souveraineté de Cuba et des pays tiers, viole le principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et est une entrave à la liberté du commerce, des investissements et de la navigation. UN ثامنا: ينتهك الحصار المبادئ المقررة في ميثاق الأمم المتحدة بمساسه بالسلم والتعاون الدولي، واعتدائه على سيادة كوبا والبلدان الأخرى، وانتهاكه مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، واعتدائه على حرية التجارة وحرية الاستثمار وحرية الملاحة.
    Il a ajouté que, dans tout scénario de transition, il convenait de respecter la souveraineté de Cuba et son droit à déterminer la forme de son gouvernement à l'avenir. UN وأضاف أن " أي تصور لمرحلة انتقالية في كوبا يقتضي منا احترام سيادة كوبا وحقها في تحديد أسلوب الحكم الخاص بها في المستقبل " .
    La seule raison d'être de onze d'entre elles est de transmettre de la propagande déstabilisatrice contre Cuba; une de ces stations, Radio y Television Marti, appartient au Gouvernement et a un budget annuel de 35 millions de dollars É.-U. De telles émissions violent la souveraineté de Cuba, le droit international et les règles du Comité international d'enregistrement des fréquences. UN وهناك إحدى عشرة محطة الغرض الوحيد من وجودها هو بث مواد دعاية مخلة بالاستقرار موجهة ضد كوبا؛ وهناك محطة اسمها راديو وتلفزيون مارتي تعود إلى الحكومة وتبلغ ميزانيتها السنوية 35 مليون دولار. وهذه الإذاعات تنتهك سيادة كوبا والقانون الدولي وقواعد المجلس الدولي لتسجيل الترددات.
    Nous insistons sur le fait que la loi Helms-Burton porte atteinte à la souveraineté de Cuba et constitue une violation du droit international, outre le fait qu'elle n'est pas conforme aux principes de la Charte des Nations Unies, y compris l'égalité souveraine des États, la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et la liberté de la navigation et du commerce internationaux. UN ونؤكد أن تشريع هيلمز - بورتون ينتهك سيادة كوبا ويشكل خرقا للقانون الدولي، بالإضافة إلى عدم توافقه مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمساواة السيادية بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد