ويكيبيديا

    "la souveraineté de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيادة جمهورية
        
    • لسيادة جمهورية
        
    • سيادة الجمهورية
        
    • بسيادة جمهورية
        
    • لسيادة الجمهورية
        
    • وسيادة جمهورية
        
    • وسيادة الجمهورية
        
    • الجمهورية وسيادتها
        
    De tels agissements compromettent gravement la souveraineté de la République de Croatie sur son propre territoire, ce que mon gouvernement ne peut accepter. UN ومثل هذا العمل يعرض للخطر الشديد سيادة جمهورية كرواتيا على إقليمها، ولا يسع حكومة بلدي أن تسمح بذلك.
    la souveraineté de la République populaire de Chine sur tout le territoire chinois, y compris Taiwan, n'a jamais été remise en cause. UN وقال إن أحدا لم يشكك مطلقا في سيادة جمهورية الصين الشعبية على جميع اﻷراضي الصينية، بما في ذلك تايوان.
    Réaffirmant aussi la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية،
    Ils dénoncent fermement cette agression, qui constitue une atteinte manifeste à la souveraineté de la République du Soudan et une violation flagrante du droit international et de la Charte des Nations Unies. UN وهم يستنكرون بقوة الهجوم، الذي هو انتهاك سافر لسيادة جمهورية السودان وتحد صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Cela constitue clairement une violation insensée de la souveraineté de la République populaire démocratique de Corée, ce qu'aucun des régimes japonais précédents n'avait osé faire jusqu'à présent. UN ولا يشكل ذلك سوى انتهاك عشوائي لسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم يجرؤ عليه أي نظام ياباني سابق.
    Nous souhaitons que la crise soit rapidement surmontée par les Syriens eux-mêmes, dans le respect de la souveraineté de la République arabe syrienne. UN ونحن نؤيد أن يقوم السوريون أنفسَهم بالتغلب على الأزمة في أقرب وقت، مع احترام سيادة الجمهورية العربية السورية.
    Le lancement de ce satellite ne relève que de la souveraineté de la République populaire démocratique de Corée. UN وإطلاق التابع مسألة تتعلق تماما بسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Réaffirmant aussi la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية،
    Il faut espérer que le Gouvernement turc fera preuve de retenue et respectera la souveraineté de la République de Chypre. UN ويؤمل أن تمارس حكومة تركيا ضبط النفس وأن تحترم سيادة جمهورية قبرص.
    Il faut espérer que le Gouvernement turc fera dorénavant preuve de retenue et respectera la souveraineté de la République de Chypre. UN ونرجو من حكومة تركيا أن تحترم سيادة جمهورية قبرص وتكف عن ارتكاب انتهاكات أخرى.
    Il faut espérer que le Gouvernement turc fera dorénavant preuve de retenue et respectera la souveraineté de la République de Chypre. UN ويحدونا الأمل في أن حكومة تركيا ستحترم سيادة جمهورية قبرص وتكف عن ارتكاب المزيد من الانتهاكات.
    Nous espérons sincèrement que le Gouvernement turc respectera la souveraineté de la République de Chypre et s'abstiendra de commettre de nouvelles violations. UN ونأمـل أن تحتـرم الحكومة التركية سيادة جمهورية قبـرص وأن تمتنـع عن القيام بمزيـد من الانتهاكات.
    De ce fait, ces activités ont constitué une violation de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie en tant qu'État. UN وبناء عليه، أسفرت هذه اﻷنشطة عن انتهاك سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية كدولة.
    la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie est en outre violée par les activités suivantes : UN وتعرضت أيضا سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للانتهاك نتيجة لﻷنشطة التالية:
    En effet, ces opérations, qui ont été planifiées et conçues par l'Iraq, constituent une violation grave de la souveraineté de la République islamique d'Iran et de son intégrité territoriale. UN وتشكل هذه العمليات العابرة للحدود، والتي خططت وبدأت في العراق، انتهاكات خطيرة لسيادة جمهورية ايران الاسلامية وسلامة أراضيها.
    Il s'agit là d'une atteinte à la souveraineté de la République populaire démocratique de Corée, d'une ingérence dans ses affaires intérieures et d'un acte d'hostilité visant à étouffer son socialisme. UN إن هذا العمل انتهاك لسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتدخل في شؤونها الداخلية، وعمل عدواني يستهدف خنق اشتراكيتنا.
    Cet acte illégal et provocateur des soldats britanniques constitue une violation de la souveraineté de la République d'Iraq, ainsi que des dispositions de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN إن هذا العمل اللاقانوني والاستفزازي من قبل الجنود البريطانيين يشكل خرقا لسيادة جمهورية العراق وخرقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Nous souhaitons que la crise soit rapidement surmontée par les Syriens eux-mêmes, dans le respect de la souveraineté de la République arabe syrienne. UN ونحن نؤيد أن يقوم السوريون أنفسَهم بالتغلب على الأزمة في أقرب وقت، مع احترام سيادة الجمهورية العربية السورية.
    L'Organisation des Nations Unies a reconnu la souveraineté de la République populaire démocratique de Corée lorsque celle-ci en est devenue Membre en 1991. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عندما انضمت إليها في عام 1991.
    Finalement, l'occupation militaire du Golan syrien par Israël constitue une violation manifeste de la souveraineté de la République arabe syrienne. UN وأخيرا، يشكل الاحتلال العسكري الإسرائيلي للجولان السوري انتهاكا واضحا لسيادة الجمهورية العربية السورية.
    la souveraineté de la République kirghize est intégrale et s'étend sur la totalité de son territoire. UN وسيادة جمهورية قيرغيزستان غير محدودة وتمتد إلى جميع أراضيها.
    Il s'agissait d'une invasion qui a violé l'indépendance et la souveraineté de la République... UN ولكن ما حدث هو غزو انتهك استقلال وسيادة الجمهورية ...
    Comme elles sont essentiellement du même ordre que celles qui ont été formulées précédemment, les allégations actuelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues " violations de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République " ne méritent pas que l'on y réponde en détail. UN وحيث أن المزاعم القبرصية اليونانية الحالية بشأن ما يسمى " انتهاك سلامة أراضي الجمهورية وسيادتها " هي أساســا مــن ذات طابــع ما زعم من قبل، فهي لا تستحق الرد عليها بالتفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد