ويكيبيديا

    "la spr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعبة حماية اللاجئين
        
    • دائرة حماية اللاجئين
        
    • حماية اللاجئين طلب صاحبتي الشكوى
        
    Selon la requérante, cette décision était erronée et non équitable, parce que la SPR aurait procédé à une analyse sélective des preuves. UN وترى صاحبة الشكوى، أن هذا القرار خاطئ ومجحف لأن شعبة حماية اللاجئين كانت متحيزة عند نظرها في الأدلة.
    Selon la requérante, cette décision était erronée et nonéquitable, parce que la SPR aurait procédé à une analyse sélective des preuves. UN وترى صاحبة الشكوى، أن هذا القرار خاطئ ومجحف لأن شعبة حماية اللاجئين كانت متحيزة عند نظرها في الأدلة.
    Selon elle, la SPR aurait dû vérifier non seulement l'authenticité, mais également la traduction de l'acte. UN وهي ترى أنه كان يتعين على شعبة حماية اللاجئين ألاّ تكتفي بالتحقق من صحة الوثيقة فحسب بل من صحة ترجمتها أيضاً.
    L'auteur prétend ne pas avoir fait cette demande du fait qu'ils n'avaient pas de droit d'appel contre la décision de la SPR. UN ويدعي صاحب البلاغ أنهم لا يفعلوا ذلك لأنه لا يحق لهم استئناف قرار صادر عن دائرة حماية اللاجئين.
    L'auteur prétend ne pas avoir fait cette demande du fait qu'ils n'avaient pas de droit d'appel contre la décision de la SPR. UN ويدعي صاحب البلاغ أنهم لا يفعلوا ذلك لأنه لا يحق لهم استئناف قرار صادر عن دائرة حماية اللاجئين.
    4.10 L'agent ERAR a conclu que la situation au Mexique était similaire à celle prévalant au moment du rejet de la demande par la SPR. UN 4-10 ورأى المسؤول عن تقدير المخاطر قبل الترحيل أن الوضع في المكسيك لم يتغير عما كان عليه عندما رفضت شعبة حماية اللاجئين طلب صاحبتي الشكوى().
    Selon elle, la SPR aurait dû vérifier non seulement l'authenticité, mais également la traduction de l'acte. UN وهي ترى أنه كان يتعين على شعبة حماية اللاجئين ألاّ تكتفي بالتحقق من صحة الوثيقة فحسب بل من صحة ترجمتها أيضاً.
    C'est pourquoi l'auteur n'a pas pu former un recours contre la décision prise par la SPR de l'exclure de la définition du réfugié donnée dans la Convention et du bénéfice du statut des personnes ayant besoin d'une protection. UN ونتيجة ذلك، لم يتمكن من الطعن في قرار شعبة حماية اللاجئين الذي خلص إلى أن تعريف اللاجئ الوارد في الاتفاقية لا ينطبق عليه ولم يعترف به كشخص محتاج إلى حماية.
    Dans sa décision, la SPR indiquait qu'il était possible de demander un contrôle juridictionnel, sur autorisation, auprès de la Cour fédérale, mais l'auteur ne l'a pas fait. UN ومع أن قرار شعبة حماية اللاجئين قد أشار بوضوح إلى جواز اللجوء، بإذن، إلى المحكمة الاتحادية لمراجعة القرار قضائياً، فلم يقدم صاحب البلاغ طلباً لإجرائها.
    C'est pourquoi l'auteur n'a pas pu former un recours contre la décision prise par la SPR de l'exclure de la définition du réfugié donnée dans la Convention et du bénéfice du statut des personnes ayant besoin d'une protection. UN ونتيجة ذلك، لم يتمكن من الطعن في قرار شعبة حماية اللاجئين الذي خلص إلى أن تعريف اللاجئ الوارد في الاتفاقية لا ينطبق عليه ولم يعترف به كشخص محتاج إلى حماية.
    Dans sa décision, la SPR indiquait qu'il était possible de demander un contrôle juridictionnel, sur autorisation, auprès de la Cour fédérale, mais l'auteur ne l'a pas fait. UN ومع أن قرار شعبة حماية اللاجئين قد أشار بوضوح إلى جواز اللجوء، بإذن، إلى المحكمة الاتحادية لمراجعة القرار قضائياً، فلم يقدم صاحب البلاغ طلباً لإجرائها.
    2.6 Les requérantes présentent la copie de leur demande de contrôle judiciaire adressée à la Cour fédérale contre le rejet de la SPR à leur sujet. UN 2-6 وتقدم صاحبتا الشكوى نسخة من طلبهما المقدم إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية لقرار الرفض الصادر عن شعبة حماية اللاجئين.
    L'audience devant la SPR a eu lieu le 26 octobre 2004, en présence de l'avocat des requérantes. UN وقد عُقدت جلسة استماع شعبة حماية اللاجئين في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بحضور محامي صاحبتي الشكوى.
    En particulier, la juge de la SPR avait décidé que le lieu du décès du partenaire de la requérante, selon les journaux et ses dires, était différent de celui figurant sur l'acte de décès. UN وبالتحديد كان قاضي شعبة حماية اللاجئين قد قرر أن مكان وفاة رفيق صاحبة الشكوى الذي أُشير إليه في الصحف وفي إفادتها كان يختلف عن اسم المكان المذكور في شهادة الوفاة.
    2.6 Les requérantes présentent la copie de leur demande de contrôle judiciaire adressée à la Cour fédérale contre le rejet de la SPR à leur sujet. UN 2-6 وتقدم صاحبتا الشكوى نسخة من طلبهما المقدم إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية لقرار الرفض الصادر عن شعبة حماية اللاجئين.
    la SPR a considéré que les victimes alléguées n'avaient pas démontré l'existence d'une crainte bien fondée de persécution au Mexique et a conclu qu'ils n'étaient des réfugiés, ni des personnes à protéger. UN ورأت دائرة حماية اللاجئين أن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يثبتوا وجود خوف مبَّرر من الاضطهاد في المكسيك، فاستنتجت أنهم ليسوا لاجئين ولا أشخاصاً تجب حمايتهم.
    la SPR a également conclu que même si les allégations des victimes alléguées avaient été crédibles, leurs demandes d'asile auraient échoué, car ils auraient la possibilité d'un refuge interne au Mexique. UN واستنتجت دائرة حماية اللاجئين أيضاً أنه حتى لو ثبتت صحة ادعاءات الضحايا المزعومين، فإن طلبات اللجوء التي قدموها ما كانت ستؤدي إلى نتيجة بسبب توفر إمكانية اللجوء الداخلي في المكسيك.
    Selon l'État partie, bien que le contrôle judiciaire d'une décision de la SPR ne se fasse pas de droit, la Cour fédérale examine en détail chaque demande d'autorisation de contrôle judiciaire. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه حتى وإن كانت المراجعة القضائية لقرار صادر عن دائرة حماية اللاجئين لا تتم تلقائياً، فإن المحكمة الفيدرالية تنظر بالتفصيل في كل طلب من طلبات الإذن بإجراء مراجعة قضائية.
    Lorsque la SPR a remarqué que d'autres membres de la famille habitaient au Mexique sans problème, les victimes alléguées ont signalé que cela était dû au fait que ces individus n'habitaient pas à Atizapan. UN وعندما لاحظت دائرة حماية اللاجئين أن أفراداً آخرين من الأسرة يعيشون في المكسيك دون أية مشكلة، أشار الأشخاص المدعى أنهم ضحايا إلى أن ذلك يعود إلى كون أولئك الأفراد لا يقيمون في أتيزابَّان.
    Il précise qu'ils n'avaient pas présenté à la Cour fédérale une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire de la décision de la SPR car leur représentant à l'époque leur avait déconseillé de le faire. UN وهو يبيِّن أنه ومن معه لم يقدموا طلب إذن ومراجعة قضائية إلى المحكمة الاتحادية بشأن قرار دائرة حماية اللاجئين لأن من كان يمثلهم آنذاك نصحهم ألاّ يفعلوا.
    4.10 L'agent ERAR a conclu que la situation au Mexique était similaire à celle prévalant au moment du rejet de la demande par la SPR. UN 4-10 ورأى المسؤول عن تقدير المخاطر قبل الترحيل أن الوضع في المكسيك لم يتغير عما كان عليه عندما رفضت شعبة حماية اللاجئين طلب صاحبتي الشكوى().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد