ويكيبيديا

    "la stabilisation d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستقرار في
        
    • لتحقيق استقرار نظام
        
    Nous espérons qu'elle deviendra un instrument fondamental dans la stabilisation d'après conflit. UN ونأمل أن تصبح أداة رئيسية في إحلال الاستقرار في مرحلة ما بعد الصراع.
    J. Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti UN بعثة الأمم المتحـدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Dans un esprit de solidarité nous participons activement à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH). UN وبروح من التضامن نشارك بفعالية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Nous voudrions également mettre en lumière le travail de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH). UN ونود أن نشير كذلك إلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Il reste encore beaucoup à faire, mais des progrès considérables ont été accomplis dans la stabilisation d'Haïti depuis le déploiement initial de la MINUSTAH en 2004. UN 64 - ورغم أن التحديات لا تزال قائمة، فقد تحقق تقدم ملحوظ على طريق الاستقرار في هايتي منذ بدء نشر البعثة فيها.
    En Haïti, par exemple, le Gouvernement canadien demande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti. UN ففي هايتي، طلبت حكومة كندا من مجلس الأمن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Cette année, la Grenade a augmenté le nombre de membres de ses forces de police déployés auprès de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti. UN وفي هذه السنة زادت غرينادا من أفراد شرطتها في بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي.
    À ce sujet, nous apprécions l'action du Conseil, et en particulier la prolongation d'un an du mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti. UN وفي ذلك الصدد، نقدر جهود المجلس، ولا سيما تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لسنة واحدة.
    Le Conseil de sécurité va renouveler pour une année le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH). UN وعما قريب سيقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمدة سنة أخرى.
    Point 141 de l'ordre du jour : Financement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti UN البند 141 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Une visite d'évaluation a été effectuée à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH). UN تمت زيارة تقييم واحدة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Financement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti UN تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Financement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti UN تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH) UN 13 - بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti UN بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Nous tenons à ce que soient consignées notre gratitude et notre appréciation pour le travail accompli par l'intermédiaire de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH). UN ونود أن نسّجل هنا امتناننا وتقديرنا للعمل الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Dans de nombreux cas, la contribution de la communauté humanitaire à la stabilisation d'une situation ne s'accompagne pas des moyens qui permettraient d'entretenir un processus de relèvement. UN وفي حالات كثيرة لا تكون المكاسب التي يجنيها المجتمع الانساني في إشاعة الاستقرار في حالة ما مصحوبة بالمدخلات اللازمة لدعم عملية اﻹنعاش.
    De nombreux membres du Conseil ont noté les progrès considérables qui avaient été faits dans la stabilisation d'Haïti depuis le déploiement de la Mission en 2004 et se sont accordés à dire que les conditions de sécurité étaient restées relativement stables dans l'ensemble. UN وأشار كثيرون من أعضاء المجلس إلى التقدم الكبير الذي أحرز في سبيل تحقيق الاستقرار في هايتي منذ نشر البعثة في عام 2004، وأقروا بأن الحالة الأمنية العامة ظلت مستقرة نسبيا.
    Nous reconnaissons le rôle important joué par la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti pour aider à promouvoir les conditions propres à assurer un avenir viable au peuple haïtien. UN نحن ندرك الدور الهام الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في المساعدة على تهيئة البيئة اللازمة لضمان مستقبل مستدام للشعب الهايتي.
    Exprimant sa gratitude à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة ومستقرة،
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par : a) des retards de recrutement au Bureau des services centraux d'appui; b) le fait que les emplois de temporaire nécessaires au Bureau de la gestion des ressources humaines pour appuyer, sur les plans administratif et technique, la stabilisation d'Inspira ont été pourvus à une classe moins élevée que prévu. UN 41 - يعزى الرصيد الحر أساسا إلى ما يلي: (أ) حالات التأخير في استقدام الموظفين في مكتب خدمات الدعم المركزية؛ (ب) الاستعانة بموظفين في الرتب الأدنى في الوظائف المؤقتة في مكتب إدارة الموارد البشرية لتقديم الدعم الإداري والتقني لتحقيق استقرار نظام إنسبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد