ويكيبيديا

    "la stabilité ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستقرار أو
        
    • والاستقرار أو
        
    À elle seule, la croissance économique ne garantit certes pas la stabilité ou la paix sociale mais, sans elle, il ne saurait y avoir d'amélioration durable de la situation économique et sociale de nos pays. UN ومن المؤكد أن النمو الاقتصادي وحده لا يمكن أن يضمن الاستقرار أو السلام الاجتماعي، ولكن بدونه لا يمكن أن يتحقق أي تحسن دائم في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا.
    6. Réaffirme sa volonté de prendre des mesures contre les personnes dont les actes menacent la paix, la stabilité ou la sécurité de la Somalie; UN 6 - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير ضد الأفراد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال؛
    Ils se sont également déclarés à nouveau prêts à prendre des mesures contre tous ceux qui, par leurs agissements, menaçaient la paix, la stabilité ou la sécurité de la Somalie. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد استعدادهم لاتخاذ إجراءات ضد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال.
    La mise au point et le déploiement de systèmes de défense antimissile et de systèmes de défense spatiaux pourrait compromettre l'équilibre et la stabilité ou déclencher une nouvelle course aux armements. UN ويمكن أن يؤدي تطوير ونشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف والمنظومات الدفاعية في الفضاء الخارجي إلى الإخلال بالتوازن وزعزعة الاستقرار أو التسبب في سباق تسلح جديد.
    Les inégalités géographiques et démographiques, la place faite aux femmes et la stabilité ou l'instabilité politique jouent également un rôle important pour ce qui est des incidences probables des TIC et des possibilités d'intervention des pouvoirs publics. UN كما أن لأوجه التفاوت الجغرافي والديمغرافي، واستيعاب الجنسين، والاستقرار أو الاضطرابات السياسية دوراً هاماً في تحديد الآثار المحتملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونطاق التدخل السياساتي.
    Elle condamne toutes les tentatives qui sont faites, par la menace ou par l'utilisation d'armes, pour ébranler la stabilité ou prendre le pouvoir et elle engage toutes les forces politiques albanaises à également condamner ces agissements et à essayer de les empêcher. UN وهو يدين جميع المحاولات، بالتهديد أو باستخدام السلاح، لزعزعة الاستقرار أو الاستيلاء على الحكم، ويحث جميع القوى السياسية اﻷلبانية أيضا على إدانة هذه التصرفات وعلى السعي إلى منعها.
    6. Réaffirme sa volonté de prendre des mesures contre quiconque menacerait la paix, la stabilité ou la sécurité de la Somalie ; UN 6 - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير ضد الأفراد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال؛
    Chacun sait qu'il est rare que les projets à impact rapide entrepris par les forces militaires aboutissent à la stabilité ou atteignent les objectifs visés. UN ومن الموثق جيداً أن ما يُدعى بالمشاريع السريعة الأثر التي تنفذها القوات العسكرية نادراً ما تحقق الاستقرار أو ما تصبو إليه.
    La mise au point et le déploiement de systèmes de défense antimissile et de systèmes de défense spatiaux pourrait compromettre l'équilibre et la stabilité ou déclencher une nouvelle course aux armements. UN ويمكن أن يؤدي تطوير ونشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف والمنظومات الدفاعية في الفضاء الخارجي إلى الإخلال بالتوازن وزعزعة الاستقرار أو التسبب في سباق تسلح جديد.
    Cet instrument juridiquement contraignant devrait obliger les États à adopter et à appliquer une législation nationale visant à empêcher que les transferts d'armes classiques provoquent des conflits, les prolongent ou les aggravent, directement ou indirectement, ou encore qu'ils portent atteinte aux droits de l'homme, à la sécurité, à la stabilité ou au développement, comme indiqué au paragraphe 13 ci-après. UN وينبغي للصك الملزم قانونا أن يرغم الدول على اعتماد وتنفيذ قانون وطني لكي لا يؤدي نقل الأسلحة التقليدية، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى التحريض على نشوب صراعات أو إطالة أمدها أو تفاقمها، أو أن تلحق الضرر بحقوق الإنسان أو الأمن أو الاستقرار أو التنمية على النحو المفّصل في الفقرة 13 أدناه.
    6. Réaffirme sa volonté de prendre des mesures contre quiconque menacerait la paix, la stabilité ou la sécurité de la Somalie; UN 6 - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير ضد الأفراد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال؛
    À ce propos, nous devons souligner que, pas plus que par le passé, une telle escalade militaire n'amènera la stabilité ou la sécurité dans la région, mais ne fera qu'engendrer plus de violence, occasionner plus de souffrances humanitaires et de dégâts et miner encore les efforts de paix. UN وفي هذا الصدد، يجب علينا أن نؤكد، اليوم كما في الماضي، أن هذا التصعيد العسكري لن يحقق الاستقرار أو الأمن في المنطقة، بل لن يولد إلا المزيد من العنف ويتسبب بالمزيد من المعاناة والخسائر الإنسانية ويواصل تقويض جهود السلام.
    L'ONU doit réfléchir de manière responsable à la façon dont les opérations de maintien de la paix peuvent continuer à fonctionner lorsque des imprévus menacent la stabilité ou compromettent les progrès déjà accomplis. UN 41 - واستطرد قائلا إنه لا بد للأمم المتحدة من أن تناقش بشكل مسؤول كيف يمكن أن تستمر عمليات حفظ السلام في العمل في ظروف غير متوقعة تهدد الاستقرار أو تقوض التقدم المحرز فعلا.
    h) Le Comité envisage sans tarder d'inscrire sur la liste des personnes et entités passibles de sanctions ciblées ceux qui se livrent ou apportent un appui à des actes compromettant la paix, la stabilité ou la sécurité de la République centrafricaine; Armes UN (ح) أن تمضي اللجنة دون تأخير في النظر في تعيين الأفراد والكيانات الذين ستفرض عليهم تدابير محددة الأهداف، وذلك بسبب مشاركتهم في أعمال من شأنها تقويض السلام أو الاستقرار أو الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، أو لتقديمهم الدعم لهذه الأعمال؛
    Les discussions portent entre autres sur des sujets tels que le renforcement de la confiance, la promotion de normes comportementales, les nouvelles menaces pesant sur la sécurité et la stabilité ou l'approche globale de sécurité. UN وتتناول المناقشات مواضيع منها تعزيز الثقة والنهوض بمعايير السلوك والتهديدات الجديدة المطروحة للأمن والاستقرار أو النهج العالمي للأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد