la station terrienne déjà en place à New York serait modernisée pour servir de station centrale et abriter le centre de commande du réseau. | UN | وسيجري رفع مستوى المحطة اﻷرضية الموجودة في نيويورك اﻵن لتكون المحطة المحورية اﻷولية وتستوعب مركز التحكم في الشبكة. |
84. La capacité de la station terrienne de Mogadishu sera augmentée (16 voies téléphoniques et 4 voies de transmission de données). | UN | ٨٤ - وسيجري تطوير المحطة اﻷرضية في مقديشيو لكي تحمل ١٦ قناة صوتية و ٤ قنوات للبيانات. |
la station terrienne dont la Mission dispose actuellement se trouve au quartier général de Laâyoune. | UN | تقع المحطة اﻷرضية الحالية للسواتل في مقر البعثة في العيون. |
L'appel d'offres relatif à l'acquisition des sept stations terriennes et du matériel annexe en Europe, à Addis-Abeba, Bangkok, Amman, Santiago et Nairobi, ainsi qu'à la modernisation de la station terrienne de New York, est prêt et sera bientôt communiqué aux fournisseurs. | UN | وقد تم إعداد طلب عروض اقتناء سبع محطات أرضية ساتلية ومعداتها في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك وعمﱠان وسنتياغو ونيروبي، بما في ذلك تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك، وأصبح جاهزا لتعميمه على الموردين. |
À ce stade, le plan d'exécution comprend l'installation des stations terriennes centrales européennes approuvées et la modernisation de la station terrienne de New York. | UN | وتتضمن خطة التنفيذ في هذه المرحلة أيضا مرافق المحطات اﻷرضية المحورية اﻷوروبية فضلا عن رفع مستوى المحطة اﻷرضية في نيويورك السابق الموافقة عليهما. |
Le lieu où sera installée la station terrienne dépendra de la décision finale concernant le déplacement de la CESAO. | UN | ويتوقف الموقع النهائي للمحطة اﻷرضية على اتخاذ قرار نهائي فيما يتعلق بنقل مقر اللجنة. |
1968 Construction de la station terrienne de télécommunications par satellite de Longovilo, première station de ce type en Amérique latine. | UN | ٨٦٩١ بناء المحطة اﻷرضية للاتصالات الساتلية في لونغوفيلو ، وهي اﻷولى من نوعها في أمريكا اللاتينية . |
Bien que le matériel initialement prévu ne soit désormais plus nécessaire en totalité, un montant imprévu de 2 092 000 dollars est nécessaire pour donner suite à la proposition visant à mettre en place deux stations centrales européennes et à moderniser la station terrienne de New York. | UN | وعلى الرغم من أن المعدات التي كانت مطلوبة في اﻷصل لن تكون كلها لازمة اﻵن، فهناك احتياج لم يكن متوقعا قدره ٠٠٠ ٠٩٢ ٢ دولار لترحيل محطتين مركزيتين أوروبيتين وتحسين المحطة اﻷرضية بنيويورك. |
Il est demandé un crédit non renouvelable pour financer la préparation du site, l'acquisition, l'installation et l'intégration des systèmes de la station terrienne qui sera reliée au réseau de base à satellites du système mondial de télécommunications des Nations Unies dont la création est envisagée. | UN | يغطي المبلغ المطلوب لمرة واحدة تكاليف تهيئة موقع المحطة اﻷرضية للسواتل، وشراءها، وتركيبها ودمجها في النظام بالترابط مع شبكة السواتل الرئيسية المقترحة لنظام الاتصالات العالمي التابع لﻷمم المتحدة. |
Ces ressources permettront de financer la préparation du site, l'acquisition et l'installation de la station terrienne et l'intégration aux systèmes de l'équipement de télécommunications de la CESAO. | UN | وتغطي الموارد تكاليف تمهيد الموقع وشراء المحطة اﻷرضية وتركيبها ودمجها مع اﻹجهزة الموجودة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Il est demandé un crédit non renouvelable pour financer la préparation du site, l'acquisition, l'installation et l'intégration des systèmes de la station terrienne qui sera reliée au réseau de base à satellites du système mondial de télécommunications des Nations Unies dont la création est envisagée. | UN | يغطي المبلغ المطلوب لمرة واحدة تكاليف تهيئة موقع المحطة اﻷرضية للسواتل، وشراءها، وتركيبها ودمجها في النظام بالترابط مع شبكة السواتل الرئيسية المقترحة لنظام الاتصالات العالمي التابع لﻷمم المتحدة. |
Ces ressources permettront de financer la préparation du site, l'acquisition et l'installation de la station terrienne et l'intégration aux systèmes de l'équipement de télécommunications de la CESAO. | UN | وتغطي الموارد تكاليف تمهيد الموقع وشراء المحطة اﻷرضية وتركيبها ودمجها مع اﻹجهزة الموجودة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
À l’heure actuelle, la station terrienne du Siège alimente une trentaine de stations terriennes de la Division de l’administration et de la logistique des missions offrant plus de 200 canaux au Département des opérations de maintien de la paix et au réseau de communication par paquets des Nations Unies. | UN | وتوفر المحطة اﻷرضية بالمقر الدعم حاليا ﻟ ٠٣ محطة أرضية لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وتضم أكثر من ٠٠٢ قناة موصولة بإدارة عمليات حفظ السلام وشبكة اﻷمم المتحدة للنقل التجميعي للبيانات. |
Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de couvrir les frais d'expédition et d'emballage, de mise en caisses et de démontage pour lesquels il n'est pas prévu de crédits ailleurs et les frais d'expédition par bateau à Pise de tous les véhicules et groupes électrogènes, de la station terrienne et de matériels divers. | UN | يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند تكاليف الشحن البحري ورسوم الرزم التي لم تشمل في مكان آخر، ومعدات التقفيص والتفكيك التي لم تشمل في مكان آخر والنقل البحري الى بيزا لكافة المركبات والمولدات ومعدات المحطة اﻷرضية التي تعمل بالساتل ومعدات أخرى. |
4. Au cours de la deuxième phase du projet, des stations terriennes seraient installées en Europe, à Addis-Abeba et à Bangkok; la station terrienne de New York serait modernisée. | UN | ٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك. |
À court et moyen terme, on propose toutefois de moderniser la station terrienne du Siège pour qu'elle serve de principale station centrale du satellite de la région de l'océan Atlantique et d'installer à Genève une deuxième station centrale qui serait reliée au satellite de la région de l'océan Indien. | UN | بيد أنه كحل لﻷجل القصير واﻷجل المتوسط، يقترح تطوير المحطة اﻷرضية بالمقر لكي تخدم بوصفها المحطة المحورية اﻷولية لساتل منطقة المحيط اﻷطلسي في حين يتم إقامة محطة محورية ثانية في جنيف لساتل منطقة المحيط الهندي. |
48. Au cours de la deuxième phase du projet, des stations terriennes seraient installées en Europe, à Addis-Abeba et à Bangkok; la station terrienne de New York serait modernisée. | UN | ٨٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك. |
Toutefois, à court et moyen terme, le Secrétaire général propose de n'utiliser que deux satellites et de moderniser la station terrienne du Siège, à New York, pour qu'elle serve de station centrale principale satellite de la région de l'océan Atlantique, et d'installer à Genève ou à Vienne une deuxième station centrale qui serait reliée au satellite de la région de l'océan Indien. | UN | ولكن فيما يتعلق باحتياجات اﻷمم المتحدة في اﻷجلين المتوسط والطويل، يقترح اﻷمين العام استخدام ساتلين اثنين فقط وتعزيز قدرة المحطة اﻷرضية الحالية في نيويورك للعمل بوصفها المحطة المحورية الرئيسية لساتل منطقة المحيط اﻷطلسي، ومحطة محورية ثابتة في جنيف أو فيينا لساتل منطقة المحيط الهندي. |
En plus de la station terrienne d'Addis-Abeba, a-t-on indiqué au Comité consultatif, une station terrienne devrait également être installée à Nairobi, non seulement à cause de la présence dans cette ville d'un certain nombre de bureaux de l'ONU, mais aussi à cause de l'absence, dans la région, d'une infrastructure de télécommunication appropriée. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، باﻹضافة الى المحطة اﻷرضية في أديس أبابا، ستكون هناك حاجة الى محطة أرضية في نيروبي ليس بسبب وجود عدد من مكاتب اﻷمم المتحدة في نيروبي فحسب ولكن أيضا لانعدام الهياكل اﻷساسية المناسبة للاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة. |
Le lieu où sera installée la station terrienne dépendra de la décision finale concernant le déplacement de la CESAO. | UN | ويتوقف الموقع النهائي للمحطة اﻷرضية على اتخاذ قرار نهائي فيما يتعلق بنقل مقر اللجنة. |