Encadré 8: la stratégie à moyen terme de l’Agence internationale | UN | الإطار 8: الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Cela correspond pleinement à la stratégie à moyen terme de l'Agence, dont nous partageons complètement les tâches. | UN | وهذا يتطابق تطابقا كاملا مع الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي نتقاسم مهامها بالكامل. |
Les objectifs du programme de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine (UNRWA) pour la période 2010-2015 sont formulés dans la stratégie à moyen terme de l'Office. | UN | وانعكست أهداف برنامج الأونروا للفترة 2010-2015 في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة. |
Sa structure repose sur la stratégie à moyen terme de l'Office pour la période 2010-2015 et ses composantes sont le résultat de la gestion des cycles de programmation. | UN | ويعكس هيكلها استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل للفترة 2010-2015 في حين تمثل محتوياتها نتاج تنفيذ إدارة دورة البرامج. |
Les technologies de l'information et de la communication (TIC) constituent un objectif spécifique de la stratégie à moyen terme de l'UNESCO pour 2002-2007. | UN | 27 - تشكل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هدفا استراتيجيا محددا في استراتيجية اليونسكو المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007. |
8. la stratégie à moyen terme de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) 9 | UN | 8 - الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Les objectifs du programme de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine (UNRWA) pour la période 2010-2015 sont énoncés dans la stratégie à moyen terme de l'Office, laquelle a été estimée à 675 millions de dollars pour 2010-2011, compte non tenu des interventions de secours d'urgence. | UN | وانعكست أهداف برنامج الأونروا للفترة 2010-2015 في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة، والتي قُدرت بمبلغ 675 مليون دولار للفترة 2010-2011، لا يشمل أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Les objectifs du programme de l'UNRWA pour la période 2010-2015 ont été énoncés dans la stratégie à moyen terme de l'Office, dont le coût estimatif s'élevait à 675 millions de dollars pour 2010-2011, compte non tenu des interventions au titre des secours d'urgence. | UN | وانعكست أهداف برنامج الأونروا للفترة 2010-2015 في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة، التي قُدرت قيمتها بمبلغ 675 مليون دولار للفترة 2010-2011، وهو ما لا يشمل أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
De cette vision, à la fois globale et prospective, procède la stratégie à moyen terme de l'ONUDC, qui est actuellement en cours d'élaboration. | UN | 13-8 وهذه الرؤية شمولية واستشرافية وتحدد إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجاري إعدادها حاليا. |
13.7 De cette vision, à la fois globale et prospective, procède la stratégie à moyen terme de l'ONUDC, qui est actuellement en cours d'élaboration. | UN | 13-7 وهذه الرؤية شمولية واستشرافية وتحدد إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجاري إعدادها حاليا. |
Un orateur a exprimé l'avis que la Commission devait susciter une volonté politique en faveur des fonds à des fins générales et devait rechercher collectivement des solutions à la situation du financement, et il a proposé que la stratégie à moyen terme de l'ONUDC soit utilisée comme base d'un mécanisme de financement. | UN | ورأى أحد المتكلّمين أن على اللجنة أن توجد إرادة سياسية لدعم الأموال العامة الغرض وأن عليها أن تعمل بصورة جماعية لإيجاد حلول لوضعية التمويل واقترح استخدام الاستراتيجية المتوسطة الأجل للمكتب أساسا لآلية للتمويل. |
Il insiste sur l'importance, pour la coopération technique, de la stratégie à moyen terme de l'AIEA, qui vise à promouvoir les priorités propres à chaque pays, en établissant des normes de projet modèles et en conditionnant de plus en plus souvent les activités de coopération à l'exécution d'un programme de pays. | UN | وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون. |
Il fait également le bilan des progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du développement humain exposés dans la stratégie à moyen terme de l'Office pour 2010-2015. | UN | ويقدم التقرير أيضا استعراضا للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية البشرية، على النحو المبين في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة للفترة 2010-2015. |
Les objectifs du programme de l'UNRWA pour la période 2010-2015 ont été énoncés dans la stratégie à moyen terme de l'Office, dont le coût estimatif s'élevait à 655 millions de dollars pour 2011-2012, compte non tenu des interventions au titre des secours d'urgence. | UN | وانعكست أهداف برنامج الأونروا للفترة 2010-2015 في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة، التي قُدرت قيمتها بمبلغ 655 مليون دولار للفترة 2011-2012، وهو ما لا يشمل أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
L'audit a constaté que 41 % seulement des candidats à des postes de cadre à l'échelon international avaient été recrutés en 2010 dans les 90 jours prescrits alors que, selon le Programme de la stratégie à moyen terme de l'UNICEF, 75 % auraient dû l'être. | UN | فقد وجدت تلك المراجعة أن 41 في المائة فقط من عمليات التوظيف من أجل الوظائف الفنية الدولية قد أُنجزت في عام 2010 في غضون فترة التسعين يوما المستهدفة، رغم أن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف تدعو إلى إنجاز 75 في المائة منها خلال هذه الفترة. |
Il insiste sur l'importance pour la coopération technique de la stratégie à moyen terme de l'AIEA, qui vise à promouvoir les priorités essentielles à chaque pays, en établissant des normes de projet modèles et en faisant plus fréquemment de l'engagement eu égard au programme de pays un préalable à cette coopération. | UN | وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون. |
Les objectifs du programme de l'UNRWA pour la période 2010-2015 ont été énoncés dans la stratégie à moyen terme de l'Office, dont le montant a été estimé à 639,4 millions de dollars pour 2013-2014, compte non tenu des interventions au titre des secours d'urgence. | UN | وانعكست أهداف برنامج الأونروا للفترة 2010-2015 في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة، التي قُدرت قيمتها بمبلغ 639.4 مليون دولار للفترة 2013-2014، وهو ما لا يشمل أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
la stratégie à moyen terme de l'AIEA est importante pour la coopération technique, dans le cadre de l'établissement de normes de projet modèles et de la subordination de plus en plus fréquente des activités de coopération à l'exécution d'un programme de pays. | UN | 6 - وتتمتع الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأهمية في مجال التعاون التقني من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والتوسّع في فرض الالتزام بالبرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون. |
la stratégie à moyen terme de l'Office pour 2010-2015 a été adoptée en 2009. | UN | 55 - في عام 2009، اعتُمدت استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل للفترة 2010-2015. |
L'importance de la stratégie à moyen terme de l'Office pour la période 2016-2021 a été soulignée et, de l'avis de certains participants, il faudrait continuer de mettre l'accent sur l'éducation et la santé. | UN | 5 - وأُبرزت أهمية استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل للفترة 2016-2021، وأُعربَ عن رأي يدعو إلى مواصلة التركيز على التعليم والرعاية الصحية. |
Dans la stratégie à moyen terme de l'Organisation pour 2002-2007 (document 31 C/4), le dialogue entre les civilisations est désigné comme l'un des 12 objectifs stratégiques du programme culturel. | UN | ففي استراتيجية اليونسكو المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007 (الوثيقة 31 C/4)، وُضع الحوار بين الحضارات ضمن اثني عشر هدفا فقط من الأهداف الاستراتيجية للمنظمة، وذلك في إطار البرنامج المحدد لمجال الثقافة. |