2. Incidences financières de l'exécution de la stratégie budgétaire | UN | 2 - الآثار المالية المترتبة على تنفيذ استراتيجية الميزانية |
:: D'examiner la stratégie budgétaire et commerciale du projet; | UN | :: استعراض استراتيجية الميزانية والاستراتيجية التجارية للمشروع |
Tableau V.3 Eléments de la stratégie budgétaire pour les bureaux extérieurs 49 | UN | الجدول خامسا-٣ عناصر استراتيجية الميزانية المتعلقة بالمكاتب الميدانية |
Tenu des consultations officieuses sur la stratégie budgétaire du PNUD pour l'exercice biennal 2004-2005; | UN | عقد مشاورات غير رسمية بشأن استراتيجية ميزانية فترة السنتين للبرنامج الإنمائي للفترة 2004-2005؛ |
Tenu des consultations officieuses sur la stratégie budgétaire du PNUD pour l'exercice biennal 2004-2005; | UN | عقد مشاورات غير رسمية بشأن استراتيجية ميزانية فترة السنتين للبرنامج الإنمائي للفترة 2004-2005؛ |
45. Le tableau V.1 ci-après illustre les incidences globales de la stratégie budgétaire proposée par l'Administrateur. | UN | ٤٥ - ويتبين من الجدول خامسا - ١ اﻷثر العام لاستراتيجية الميزانية التي يقترحها مدير البرنامج. |
Solde des ressources prévues pour l'exécution de la stratégie budgétaire de 1994-1995 | UN | الرصيد بالنسبة لاستراتيجية ميزانية الفترة 1994-1995 |
Tableau V.3 Eléments de la stratégie budgétaire pour les bureaux extérieurs | UN | الجدول خامسا - ٣ عناصر استراتيجية الميزانية المتعلقة بالمكاتب الميدانية |
72. En ce qui concerne le projet de budget pour 1994-1995, l'Administrateur a exposé les cinq objectifs principaux de la stratégie budgétaire, à savoir : | UN | ٢٧ - فيما يتعلق بتقديرات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أكد مدير البرنامج على خمسة أهداف مبدئية في استراتيجية الميزانية. |
Il a assuré le Conseil d'administration que la stratégie budgétaire du PNUD pour l'exercice 2000-2001 comprendrait des mesures pour maîtriser l'accroissement des effectifs au siège. | UN | وأكد للمجلس أن استراتيجية الميزانية للفترة ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ ستتضمن تدابير ﻹدارة زيادة عدد الموظفين بالمقر. |
Il a assuré le Conseil d'administration que la stratégie budgétaire du PNUD pour l'exercice 2000-2001 comprendrait des mesures pour maîtriser l'accroissement des effectifs au siège. | UN | وأكد للمجلس أن استراتيجية الميزانية للفترة 2000-2001 ستتضمن تدابير لإدارة زيادة عدد الموظفين بالمقر. |
Il a exprimé son appui aux propositions faites par d'autres délégations au cours de l'examen de la stratégie budgétaire pour 1998-1999. | UN | وأبدى تأييده للاقتراحات التي قدمتها سائر الوفود أثناء مناقشة استراتيجية الميزانية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Il a exprimé son appui aux propositions faites par d'autres délégations au cours de l'examen de la stratégie budgétaire pour 1998-1999. | UN | وأبدى تأييده للاقتراحات التي قدمتها سائر الوفود أثناء مناقشة استراتيجية الميزانية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
la stratégie budgétaire pour l'exercice 1998-1999 sera présentée au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1997. | UN | وستقدم استراتيجية الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
129. S'agissant des cessations de service et des mesures transitoires, les délégations ont reconnu la nécessité pour le PNUD d'adopter de telles mesures, conformément à la stratégie budgétaire proposée. | UN | ١٢٩ - وفيما يتعلق بموضوع عمليات انتهاء الخدمة والتدابير الانتقالية، أعربت الوفود عن تأييدها لضرورة قيام البرنامج اﻹنمائي باتخاذ هذه التدابير، بالاستناد إلى استراتيجية الميزانية المقترحة. |
48. la stratégie budgétaire proposée par l'Administrateur a permis de maîtriser les coûts au titre du budget de base en termes nominaux. | UN | ٤٨ - وقد مكنت استراتيجية ميزانية مدير البرنامج من احتواء تكاليف الميزانية اﻷساسية اسميا. |
Pour ce qui est de la corrélation entre la stratégie budgétaire et les résultats du PNUD, le Directeur a souligné qu'il importait que le Programme dispose de grandes compétences techniques pour être en mesure de mener ses activités avec efficacité. | UN | وفيما يخص العلاقة بين استراتيجية ميزانية البرنامج الإنمائي، والنتائج المتوقعة من ورائها، شدد المدير على أهمية الخبرة التقنية الرفيعة النوعية لكفالة مشاركة البرنامج على نحو فعال في عملياته. |
Le recouvrement des coûts fait partie intégrante de la stratégie budgétaire pour 2004-2005. | UN | 130 - يشكل استرداد التكاليـف جـزءا لا يتجزأ من استراتيجية ميزانية السنتين 2004-2005. |
139. L'Administrateur considère que l'application convenable de la stratégie budgétaire proposée entraînera certaines dépenses de caractère transitoire. | UN | ١٣٩ - ويدرك مدير البرنامج أن التنفيذ السلس لاستراتيجية الميزانية المقترحة يرتب بعض التكاليف الانتقالية. |
Solde des ressources prévues pour l'exécution de la stratégie budgétaire de 1994-1995 | UN | رصيد بالنسبة لاستراتيجية الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ المجموع ٤٧٧ ٥٣٤ ٨ |
Solde des ressources prévues pour l'exécution de la stratégie budgétaire de 1996-1997 | UN | الرصيد بالنسبة لاستراتيجية ميزانية الفترة 1996-1997 |
L'Administrateur assistant a ensuite dit, à propos des compressions résultant de la stratégie budgétaire pour l'exercice 1996-1997, que l'organisation restait convaincue que la bonne décision avait été prise. | UN | وذكر مساعد المدير بخصوص تقليل الوظائف فيما يتعلق باستراتيجية الميزانية لعام ٦٩٩١-٧٩٩١ أن المنظمة لا تزال تعتقد أنها اتخذت القرار الصحيح. |