ويكيبيديا

    "la stratégie d'ensemble" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية العامة
        
    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • بالاستراتيجية العامة
        
    • والاستراتيجية العامة
        
    • للاستراتيجية الشاملة
        
    • والاستراتيجية الشاملة
        
    • في الاستراتيجية الرئيسية للمخطط العام لتجديد مباني
        
    la stratégie d'ensemble devrait consister à concevoir en coopération des programmes d'aide aux pays visant à créer un climat propice à la croissance économique. UN وسوف ترمي الاستراتيجية العامة إلى إقامة تعاون في تصميم برامج لمساعدة البلدان على إيجاد بيئة مواتية للنمو الاقتصادي.
    Elle est désormais la principale agence gouvernementale pour la lutte contre les mines, dont elle est responsable de la stratégie d'ensemble. UN وتشكل إدارة إزالة الألغام في الوقت الراهن الوكالة الحكومية الأساسية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمسؤولة عن الاستراتيجية العامة.
    la stratégie d'ensemble poursuit quatre buts essentiels : UN وترمي الاستراتيجية الشاملة إلى تحقيق أربعة أهداف أساسية:
    la stratégie d'ensemble envisageait le renforcement des capacités au niveau tant des institutions gouvernementales que de celles de la société civile. UN وتنطوي الاستراتيجية الشاملة المتوخاة على بناء القدرات في المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني على السواء.
    À ce titre, elle établira un lien avec la stratégie d'ensemble du Secrétaire général en matière de politique environnementale. UN وبذلك ستنشئ القوة رابطة بالاستراتيجية العامة للأمين العام بشأن السياسة البيئية.
    iii) Une introduction indiquant les objectifs et la stratégie d'ensemble retenus par division, en fonction de son orientation fondamentale; UN `3` سرد تمهيدي، بما في ذلك بيان الأهداف والاستراتيجية العامة من حيث الاتجاه الموضوعي لكل شعبة؛
    :: Examen de la stratégie d'ensemble visant à rendre opérationnels les mécanismes de contrôle civil, assurant ainsi la cohérence de la démarche adoptée par les quatre principaux responsables du contrôle civil UN :: إجراء استعراض للاستراتيجية الشاملة لتشغيل آليات الرقابة المدنية، مع كفالة اتباع نهج متسق تجاه جميع الجهات الفاعلة الأربع التي تؤدي دورا مركزيا في مجال الرقابة المدنية
    Nous sommes d'avis que la stratégie d'ensemble facilitera davantage la mise en œuvre rapide du mandat du Tribunal. UN ونرى أن الاستراتيجية العامة ستسهل بدرجة أكبر تنفيذهم السريع لولاية المحكمة.
    Un spécialiste des droits de l'homme (P-4) coordonnera la stratégie d'ensemble en matière de droits de l'homme en Somalie ainsi que les activités de promotion et de renforcement dans ce domaine. UN وسيتولى موظف لحقوق الإنسان تنسيق الاستراتيجية العامة وتحسين وتعزيز أنشطة حقوق الإنسان في الصومال.
    L'objectivité est un élément essentiel de la stratégie d'ensemble du programme 35, et il serait utile de publier un rapport annuel sur les effectifs du Centre. UN وقالت إن الموضوعية معيار بالغ اﻷهمية في الاستراتيجية العامة للبرنامج ٣٥، ودعت الى تقديم تقرير سنوي عن ملاك موظفي المركز.
    la stratégie d'ensemble a consisté à renforcer les capacités institutionnelles dont dispose le Fonds pour projeter efficacement son message en utilisant les meilleurs moyens d'information et les plus économiques. UN وأوضح المدير أن الاستراتيجية العامة تتمثل في تحسين قدرة الصندوق المؤسسية على إيصال رسائله على نحو فعال على جميع الصعد باستخدام أفضل وسائل الإعلام الممكنة وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    Un autre intervenant s'est demandé pourquoi l'on avait jugé bon d'inclure dans la stratégie d'ensemble la capacité d'intervention en cas d'urgence. UN 35 - واستفسر متكلم آخر عن سبب إدراج التأهب لحالات الطوارئ كجزء من الاستراتيجية العامة.
    la stratégie d'ensemble a consisté à renforcer les capacités institutionnelles dont dispose le Fonds pour projeter efficacement son message en utilisant les meilleurs moyens d'information et les plus économiques. UN وأوضح المدير أن الاستراتيجية العامة تتمثل في تحسين قدرة الصندوق المؤسسية على إيصال رسائله على نحو فعال على جميع الصعد باستخدام أفضل وسائل الإعلام الممكنة وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    L'inconvénient de la politique d'intégration est que les responsabilités concernant la stratégie d'ensemble sont plus difficiles à établir. UN وعيب نهج الدمج هو أن الجهة المسؤولة عن الاستراتيجية الشاملة ليست واضحة تماماً.
    la stratégie d'ensemble sera précisée dans des plans de travail définissant clairement les services à assurer et les objectifs à atteindre. UN وسوف تُصقلَ الاستراتيجية الشاملة بترجمتها إلى خطط عمل ذات أهداف وخدمات محددة بوضوح.
    Le cadre de coopération établit les orientations générales de la stratégie d'ensemble proposée pour la coopération du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويجب أن يوجز إطار التعاون القطري الاستراتيجية الشاملة المقترحة لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le cadre de coopération établit les orientations générales de la stratégie d'ensemble proposée pour la coopération du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويجب أن يوجز إطار التعاون القطري الاستراتيجية الشاملة المقترحة لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    i) Chaque programme comporte une introduction décrivant le rapport entre les activités prévues et la stratégie d'ensemble que reflètent les décisions de l'Assemblée générale pendant la période correspondant au plan à moyen terme et exposant les raisons du choix des objectifs et des sous-programmes qui tendent à leur réalisation. UN ' 1` يتضمن كل برنامج رئيسي سردا تمهيديا يصف علاقة الأنشطة المخطط لها بالاستراتيجية العامة التي تعكسها مقررات الجمعية العامة للفترة المتوسطة الأجل، والأساس المنطقي لاختيار الأهداف والبرامج الفرعية المختصة بتحقيقها.
    À la MINUK et à la MINUS, le CCC a estimé que des problèmes de gestion avaient peut-être nui à l'organisation de la sécurité informatique dans ces deux missions, notamment sur les plans de la stratégie d'ensemble, de la mise à jour des systèmes et de l'application de mesures concernant l'informatique et les communications. UN ولاحظ المجلس في بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في السودان أن أخطاء الإدارة في مجال بناء القدرات ربما أثرت سلبا على بنية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات فيما يتعلق بالاستراتيجية العامة وتحديث النظم وتنفيذ الإجراءات.
    22.10 L'objectif global qui inspire la programmation des ressources allouées à telle ou telle entité au titre du programme, la stratégie d'ensemble, et les critères qui président à l'exécution sont les suivants : UN 22-10 ويرد فيما يلي الهدف الأساسي الذي يوجه برمجة الموارد المخصصة للكيانات كلا منها على حدة في إطار البرنامج، والاستراتيجية العامة والمعايير المتبعة في التنفيذ:
    22.10 L'objectif global qui inspire la programmation des ressources allouées à telle ou telle entité au titre du programme, la stratégie d'ensemble, et les critères qui président à l'exécution sont les suivants : UN 22-10 ويرد فيما يلي الهدف الأساسي الذي يوجه برمجة الموارد المخصصة للكيانات كلا منها على حدة في إطار البرنامج، والاستراتيجية العامة والمعايير المتبعة في التنفيذ:
    :: Examen de la stratégie d'ensemble visant à rendre opérationnels les mécanismes civils de contrôle UN :: إجراء استعراض للاستراتيجية الشاملة لوضع آليات الرقابة المدنية موضع التنفيذ.
    En ce qui concerne les allégations d'exploitation et d'abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix, le Gouvernement jordanien attend avec intérêt le modèle révisé de mémorandum d'accord, l'idée de créer des postes d'enquêteurs nationaux et la stratégie d'ensemble d'aide aux victimes. UN وفيما يتعلق باتهامات الاستغلال الجنسي في عمليات حفظ السلام، قال إن حكومته تتطلع إلى مذكرة التفاهم النموذجية المُنقَّحة، ومفهوم ضباط التحقيقات الوطنيين، والاستراتيجية الشاملة فيما يتعلق بالضحايا.
    Le Comité est d'accord, en principe, pour qu'une réserve soit créée, mais recommande que la question soit réexaminée quand l'Assemblée générale se prononcera sur la stratégie d'ensemble. UN رغم أن اللجنة توافق من حيث المبدأ على إنشاء صندوق احتياطي فإنها توصي بإعادة النظر في هذه المسألة عندما تبت الجمعية العامة في الاستراتيجية الرئيسية للمخطط العام لتجديد مباني المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد