Sa réussite dépendra à l'évidence du rôle précis assigné au Comité de facilitation quant à la réalisation des objectifs de la stratégie décennale. | UN | وطبعاً سيتوقف النجاح على إسناد دور واضح للجنة التيسير في تحقيق أهداف الاستراتيجية العشرية. |
III. AmÉliorATION DE l'EfficacitÉ institutionnelle du MÉcanisme mondial pour la mise en œuvre de la stratégie décennale 105 - 114 27 | UN | ثالثاً - تعزيز الفعالية المؤسساتية للآلية العالمية من أجل تنفيذ الاستراتيجية العشرية 105-114 23 |
Mesure dans laquelle les Parties touchées ont constitué une base de référence pour évaluer les progrès dans la mise en œuvre de la stratégie décennale. | UN | مدى وضع الأطراف المتأثرة لإطار مرجعي أساسي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية السنوات العشر. |
Elle a été élaborée avec la coopération active des équipes concernées du secrétariat et du Mécanisme mondial dans le but de contribuer au succès de la stratégie décennale, et sera révisée pour y faire figurer tout nouvel élément qui pourrait résulter des nouveaux arrangements institutionnels. | UN | وقد وُضعت استراتيجية الاتفاقية في إطار تعاون نشط بين أعضاء أفرقة الاتصال التابعة للأمانة ونظرائهم في الآلية العالمية؛ وهي تهدف إلى الإسهام في نجاح تنفيذ استراتيجية السنوات العشر. |
A cet égard, on a, dans le cadre de la stratégie décennale de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, souligné la nécessité d'établir des synergies pour stimuler l'action, compte tenu du lien entre la désertification et les changements climatiques. | UN | وفي هذا الخصوص، تشدد استراتيجية العشر سنوات لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على ضرورة إيجاد مجالات تآزر من أجل حفز العمل، انطلاقاً من إدراك العلاقة بين التصحر وتغير المناخ. |
Il a toutefois été reconnu qu'il appartiendrait à la Conférence des Parties de prendre une décision à ce sujet, compte tenu de certains éléments de la stratégie décennale et de l'évaluation du CRIC en tant qu'organe subsidiaire. | UN | غير أنه سُلِّم بأن على مؤتمر الأطراف أن يتخذ مقرراً بشأن الدورة المتعلقة بتقديم التقارير، مع مراعاة عناصر استراتيجية العشر سنوات والاستعراض الذي تجريه لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بصفتها هيئة فرعية. |
La récente Conférence des Parties à la Convention, tenue en République de Corée, a bien progressé dans la mise en œuvre de la stratégie décennale de la Convention. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرز في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي عقد مؤخرا في جمهورية كوريا، تنفيذا للاستراتيجية العشرية للاتفاقية. |
La section finale du présent rapport fournit une vue d'ensemble sur le rôle dévolu au Mécanisme mondial et son efficacité organisationnelle dans le contexte de la stratégie décennale de la CCD. | UN | ويقدم الجزء الأخير من هذا التقرير استعراضاً شاملاً لدور الآلية العالمية المتوقع وفعاليتها التنظيمية في سياق الاستراتيجية العشرية لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Le Mécanisme mondial examine d'autres sources de financement identifiées dans la stratégie décennale afin d'évaluer de quelle manière elles pourraient être intégrées aux programmes stratégiques. | UN | وتدرس الآلية العالمية مصادر التمويل الأخرى التي حُددت في الاستراتيجية العشرية من أجل تقييم كيفية إدماجها في البرامج الاستراتيجية. |
Améliorer le cadre du quatrième objectif de la stratégie décennale de la Convention : mobiliser des ressources en faveur de sa mise en oeuvre | UN | هـاء - تحسين إطار العمل المتعلق بالهدف الرابع من الاستراتيجية العشرية للاتفاقية: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية |
Dans le contexte de la stratégie décennale de la Convention, on a instauré les rapports à base d'indicateurs et la gestion axée sur les résultats. | UN | 86 - وفي سياق الاستراتيجية العشرية للاتفاقية، اعتمد الإبلاغ القائم على المؤشرات والإدارة القائمة على النتائج. |
E. Améliorer le cadre du quatrième objectif de la stratégie décennale de la Convention : mobiliser des ressources en faveur de sa mise en œuvre | UN | هاء - تحسين إطار العمل المتعلق بالهدف الرابع من الاستراتيجية العشرية للاتفاقية: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية |
Ce projet fructueux est devenu la pierre angulaire d'un système de suivi par indicateurs et d'établissement de rapports en ligne sur la mise en œuvre de la stratégie décennale de la Convention. | UN | وأصبح هذا المشروع الناجح حجر الزاوية لعملية قائمة على المؤشرات لرصد تنفيذ الاستراتيجية العشرية للاتفاقية والإبلاغ عنه عبر الإنترنت. |
Le rapport pour une intervention rapide sur les zones arides fait partie d'une initiative mise en place à l'échelle du système des Nations Unies pour appuyer l'application de la stratégie décennale de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | والناتج في الأجل القصير، وهو تقرير الاستجابة السريعة في مجال الأراضي الجافة، يشكل جزءا من مبادرة تجري على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ استراتيجية السنوات العشر لاتفاقية مكافحة التصحر. |
14. Dans le cadre du programme de travail commun entre le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention le Mécanisme mondial continuera d'aider divers pays à aligner leur PAN sur la stratégie décennale. | UN | 14- ستواصل الآلية العالمية تقديم الدعم لبلدان شتى في مواءمة برامج عملها الوطنية مع استراتيجية السنوات العشر. وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |
59. Cette méthode s'inscrit dans le cadre de la stratégie décennale et en particulier de l'objectif opérationnel 5 sur le financement de la GDT. | UN | 59- وتدخل هذه المنهجية في إطار استراتيجية السنوات العشر ولا سيما الهدف التنفيذي 5 بشأن تمويل الإدارة المستدامة للأراضي. |
101. La réalisation des droits consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant est principalement assurée dans le cadre de la stratégie décennale et des Plans d'action qui y sont associés. | UN | 101- تشكل استراتيجية السنوات العشر وخطط العمل القاعدة الأساسية التي يُستند إليها لمعالجة الأداء المخالف للحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل. |
Le rôle des parlementaires dans les efforts de lutte contre la désertification: contribution des parlementaires à l'objectif de viabilité à l'échelon mondial par des actions efficaces de gestion durable des terres et à la mise en œuvre de la stratégie décennale | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: المساهمات البرلمانية في تحقيق الاستدامة العالمية من خلال الإدارة المستدامة والفعالة للأراضي وفي تنفيذ استراتيجية السنوات العشر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
En juillet 2009 se tiendra une réunion sur la stratégie décennale du pays adoptée à l'issue du Programme d'action de Beijing à laquelle il serait possible d'inviter certains membres du Comité. | UN | وقالت إن اجتماعا سيُعقد في تموز/يوليه 2009 بشأن استراتيجية العشر سنوات للبلد في إطار برنامج عمل بيجين وقد يكون من الممكن دعوة بعض أعضاء اللجنة لحضور ذلك الاجتماع. |
B. Mise en œuvre de la stratégie décennale | UN | باء- تنفيذ استراتيجية العشر سنوات |
Conscientes de cet impératif, les autorités ont souscrit les engagements pris à la Conférence de Beijing et les ont incorporés dans la stratégie décennale - Projet de développement de l'éducation - PRODE/Ministère de l'éducation - MEDUC/Banque interaméricaine de développement - BID). | UN | ولأن السلطات تدرك ذلك فإنها اعتمدت الالتزامات التي قدِّمت في مؤتمر بيجين وأدرجتها في استراتيجية العشر سنوات (مشروع تطوير التعليم/وزارة التعليم/المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية). |
La création d'une autorité mondiale sur les connaissances scientifiques et techniques intéressant la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse est un des résultats attendus de la stratégie décennale de la Convention. | UN | ويشكل إنشاء سلطة عالمية بشأن المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف إحدى النتائج المتوقعة للاستراتيجية العشرية للاتفاقية. |