ويكيبيديا

    "la stratégie dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية في
        
    • لإستراتيجية
        
    • استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    Les risques de catastrophe sont considérés comme un obstacle à la Stratégie dans 48 pays, et la réduction des risques de catastrophe est considérée comme l'un des piliers stratégiques dans 11 pays et comme une question intersectorielle dans 26 pays. UN ومن المسلم به أن مخاطر الكوارث تعد تحديا للاستراتيجية في 48 بلدا، كما أن من المقرر أن الحد من مخاطر الكوارث يعد أحد الأعمدة الاستراتيجية في 11 بلدا، ويعد مسألة شاملة في 26 بلدا.
    La CNUCED a également organisé deux ateliers de formation pour inscrire la Stratégie dans la durée. UN ونظم الأونكتاد أيضاً حلقتي عمل تدريبيتين لضمان استدامة الاستراتيجية في المستقبل.
    Les États membres ont accepté de poursuivre les consultations afin d'établir la version finale de la Stratégie dans les meilleurs délais. UN ووافقت الدول الأعضاء على مواصلة مشاوراتها بغية إنجاز الاستراتيجية في أقرب موعد ممكن.
    INVITE les États membres à adopter les grandes lignes de la Stratégie dans le cadre de leur politique nationale, dans le domaine de la Science et de la Technologie et à prendre les mesures nécessaires en matière d'organisation relatives à la mise en oeuvre de la Stratégie dans le cadre de leurs politiques nationales dans le domaine des sciences et de la technologie. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد التوجيهات العامة لإستراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية واتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن إطار سياساتها الوطنية في المجالات العلمية والتكنولوجية.
    Le titulaire du poste qui serait ainsi créé doit avoir l'expérience, les connaissances et l'autorité voulues pour diriger la mise en œuvre de la Stratégie dans l'ensemble du Secrétariat. UN ويتعين على المدير الذي سيشغل هذا المنصب أن يحـوز الخبرة والمعرفة وأن تُـتاح لـه السلطة لدفع تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Le Conseil de l'Europe a entrepris d'autres activités qui ont ajouté quelque chose à la mise en œuvre de la Stratégie dans la région européenne. UN وقد قام مجلس أوروبا بأنشطة أخرى عززت تنفيذ الاستراتيجية في المنطقة الأوروبية بقيمة مضافة.
    L'agriculture étant un élément du PIB, la Stratégie dans ce domaine devrait faire partie de la stratégie de développement d'ensemble coordonnée par la Division du développement économique durable. UN وبما أن الزراعة عنصر من عناصر الناتج المحلي اﻹجمالي، فإن التطورات الاستراتيجية في مجال الزراعة يجب أن تظل جزءا من الاستراتيجية اﻹنمائية الشاملة التي تتولى تنسيقها شُعبة التنمية الاقتصادية المستدامة.
    L'Assemblée générale devrait surveiller la mise en oeuvre de la Stratégie dans le contexte de ses activités de suivi des conférences et des sommets, au titre d'un point précis qui serait périodiquement inscrit à son ordre du jour. UN فالجمعية العامة ينبغي لها أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية في سياق عملها على متابعة المؤتمرات واجتماعات القمة، تحت بند خاص يتم إدراجه في جدول الأعمال بصفة دورية.
    28. Au cours du débat du Conseil du FEM sur la stratégie opérationnelle, le Groupe consultatif a été prié d'étudier plus avant les questions ci-après découlant de la Stratégie dans le domaine des changements climatiques : UN ٨٢ - وخلال مناقشة الاستراتيجية التشغيلية في إطار مجلس مرفق البيئة العالمية، طُلب من الفريق الاستشاري العلمي والتقني أن يتابع دراسة القضايا التالية الناشئة عن الاستراتيجية في مجال تغير المناخ:
    Nous sommes d'avis que la mise en œuvre de la Stratégie dans les domaines suivants répondrait aux objectifs du deuxième examen et maintiendrait le consensus que la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies a obtenu dès son élaboration. UN ونرى أن تنفيذ الاستراتيجية في المجالات التالية سيفيد أغراض الاستعراض الثاني وسيصون توافق الآراء الذي حظيت به استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في المقام الأول.
    L'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme des Nations Unies a un rôle important à jouer dans l'appui à l'application de la Stratégie dans notre sous-région. UN ولفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب دور هام في دعم تنفيذ الاستراتيجية في منطقتنا دون الإقليمية.
    71. Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays. UN 71- يتعين على الحكومات الاضطلاع بدور يتسم بروح المبادرة في تعزيز وتيسير تنفيذ الاستراتيجية في بلدانها.
    Opérationnalisation de la Stratégie dans le programme de travail du PNUE UN ثامناً - تفعيل الاستراتيجية في برنامج عمل اليونيب
    Il a adopté la Stratégie dans sa décision 2008/12 (voir annexe). UN واعتمد المجلس التنفيذي الاستراتيجية في المقرر 2008/12 (انظر المرفق).
    la Stratégie dans son ensemble recommande un rôle accru pour le cadre juridique et institutionnel antiterroriste en vigueur à l'ONU pour accroître les capacités des États Membres en matière de lutte contre le terrorisme. UN وتوصي الاستراتيجية في مجملها بتوسيع دور الإطار القانوني والمؤسسي القائم داخل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب من أجل تعزيز قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب.
    Il est prévu d'incorporer les objectifs de la Stratégie dans toutes les politiques sectorielles en tenant compte de la rentabilité des mesures de réduction. UN وخططنا لإدماج الأهداف الواردة في الاستراتيجية في جميع السياسات القطاعية، مع الأخذ بعين الاعتبار فعالية التكلفة وتدابير التخفيض.
    L'un des principaux objectifs de la prochaine phase d'application consiste à consolider plus systématiquement la Stratégie dans l'organisation, à prévoir des ressources pour mettre en œuvre dans la mesure du possible les activités prioritaires dans ce domaine et à développer et approfondir les partenariats. UN ويكمن أحد الأهداف الرئيسية لمرحلة التنفيذ المقبلة في ترسيخ الاستراتيجية في المنظمة على نحو أشمل، وتوفير الموارد اللازمة لمعالجة الأولويات في هذا المجال بقدر الإمكان، وتوسيع الشراكات وتعميقها.
    4. INVITE les Etats membres à adopter les grandes lignes de la Stratégie dans le cadre de leur politique nationale, dans le domaine de la science et de la technologie et à prendre les mesures nécessaires en matière d'organisation relatives à la mise en œuvre de la Stratégie dans le cadre de leurs politiques nationales dans le domaine des sciences et de la technologie. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد التوجيهات العامة لإستراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية واتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن إطار سياساتها الوطنية في المجالات العلمية والتكنولوجية.
    Il veillerait aussi à la cohérence de la mise en œuvre de la Stratégie dans les 70 services informatiques du Secrétariat; UN وسيكفل شاغل الوظيفة مواءمة استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية وعلى مستوى المؤسسة، واتساق تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجمل وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السبعين في الأمانة العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد