ويكيبيديا

    "la stratégie de défense nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية الدفاع الوطني
        
    • الاستراتيجية الدفاعية الوطنية
        
    • استراتيجية الدفاع الوطنية
        
    • استراتيجية دفاع وطنية
        
    Parmi les autres textes importants, on retiendra la stratégie de défense nationale et la loi relative au contrôle des armes à feu. UN ومن الوثائق الأخرى التي لم تصدر بعد استراتيجية الدفاع الوطني وقانون مراقبة الأسلحة النارية.
    la stratégie de défense nationale et le projet de code de discipline militaire sont en passe d'être approuvés par le Ministre de la défense. UN ولا تزال استراتيجية الدفاع الوطني في انتظار الموافقة عليها من قِبل وزارة الدفاع، مثلها مثل مشروع مدونة الانضباط العسكري.
    Le Groupe d’experts constate à cet égard que d’après la stratégie de défense nationale, achevée le 11 février 2014, les dangers externes et internes non étatiques ainsi que les catastrophes naturelles restent les principales menaces qui pèsent sur la stabilité du Libéria. UN ويلاحظ الفريق في هذا الصدد أن استراتيجية الدفاع الوطني تشير إلى أن التهديدات الداخلية والخارجية من غير الدول، والكوارث الطبيعية، لا تزال تشكل التهديدات الرئيسية لاستقرار ليبريا.
    Une autre séance du Comité de dialogue national s'est tenue le 17 juin, séance au cours de laquelle la stratégie de défense nationale a été examinée. UN وعُقدت جلسة إضافية للجنة الحوار الوطني في 17 حزيران/يونيه ونوقشت خلالها الاستراتيجية الدفاعية الوطنية.
    Au total, sept propositions sur la stratégie de défense nationale ont été présentées par les participants au Comité de dialogue national depuis qu'il a repris ses travaux en 2008. UN 42 - وقدم المشاركون في جلسات هيئة الحوار الوطني منذ استئنافها في عام 2008 حتى الآن ما مجموعه سبعة اقتراحات بشأن الاستراتيجية الدفاعية الوطنية.
    Alors que la stratégie de défense nationale reste un sujet de débat politique central au Liban, je constate avec regret que la longue impasse politique qui a caractérisé la période considérée n'a pas été mise à profit pour régler la question. UN وعلى الرغم من أن استراتيجية الدفاع الوطنية ما تزال مسألة تحتل مكانة مركزية في النقاش السياسي الدائر في لبنان، فإن من دواعي أسفي أن المأزق السياسي المطوّل الذي شهدته الفترة التي يشملها التقرير لم يفضْ إلى إيجاد مناخ موات لمعالجة هذه المسألة.
    Élaboration de la stratégie de défense nationale UN وضع استراتيجية دفاع وطنية
    la stratégie de défense nationale, mise au point le 11 février 2014, définit le rôle de l’armée, qui est appelée à protéger l’intégrité territoriale du Libéria, à intervenir en cas de catastrophe et à épauler la Police nationale dans les situations d’urgence nationale. UN ولم يُثر هذا النشر أي مسائل قانونية أو قضائية، وُتُعرِّف " استراتيجية الدفاع الوطني " دور الجيش بأنه حماية السلامة الإقليمية لليبريا، ومواجهة الكوارث، ومساعدة الشرطة الوطنية في حالات الطوارئ الوطنية.
    Il importe de remédier à cette grave lacune dans la formation et la préparation des soldats, et ce, d’autant plus que la stratégie de défense nationale prévoit de porter à 2 500 hommes l’effectif de l’armée libérienne d’ici à la mi-2015. UN ويشكل ذلك فجوة هامة تحتاج إلى تصحيح في تدريب وتجهيز القوات المسلحة. ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى ما توصي به استراتيجية الدفاع الوطني بأن يصل قوام القوات المسلحة إلى 500 2 فرد بحلول منتصف عام 2015.
    Les efforts que le Président Sleimane déploie à cette fin sont encourageants, et je me félicite que la première session du Dialogue national, qui s'est tenue le 16 septembre, ait été consacrée à la stratégie de défense nationale et à la question du statut des milices armées. UN 63 - وتشجعني الجهود التي يضطلع بها الرئيس سليمان في هذا الصدد، وإنني أرحب بعقد لقاء الحوار الوطني الأول في 16 أيلول/سبتمبر لمعالجة مسألة استراتيجية الدفاع الوطني ووضع هذه الجماعات المسلحة.
    J'ai confiance que les dirigeants libanais se montreront à la hauteur des attentes en reprenant le dialogue national peu après les élections, en donnant effet aux décisions déjà adoptées et en poussant plus loin le débat sur la question cruciale de la stratégie de défense nationale. UN وإنني على ثقة بأن الزعماء اللبنانيين سيرقون إلى مستوى التوقعات العالية المعقودة عليهم بالعودة إلى الحوار الوطني بعد فترة وجيزة من انتهاء الانتخابات، وذلك بتنفيذ القرارات السابقة التي سبق أن اعتمدت وبإجراء مزيد من المناقشات بشأن مسألة استراتيجية الدفاع الوطني البالغة الأهمية.
    Depuis son examen du dispositif nucléaire, en 2001, son gouvernement a redéfini le rôle des armes nucléaires dans la stratégie de défense nationale, conformément à sa détermination de mettre l'article VI du Traité en œuvre. UN 11 - واستطرت تقول إن حكومتها أعادت تعريف دور الأسلحة النووية في استراتيجية الدفاع الوطني في أعقاب استعراض الوضع النووي عام 2001، بما يتمشى مع قرارها بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Depuis son examen du dispositif nucléaire, en 2001, son gouvernement a redéfini le rôle des armes nucléaires dans la stratégie de défense nationale, conformément à sa détermination de mettre l'article VI du Traité en œuvre. UN 11 - واستطرت تقول إن حكومتها أعادت تعريف دور الأسلحة النووية في استراتيجية الدفاع الوطني في أعقاب استعراض الوضع النووي عام 2001، بما يتمشى مع قرارها بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    la stratégie de défense nationale adoptée le 11 février 2014, qui a été rendue publique en juillet, définit le rôle de l'armée, qui est appelée à protéger l'intégrité territoriale, à intervenir en cas de catastrophe et à épauler la police dans les situations d'urgence nationale. UN 34 - تُعرِّف استراتيجية الدفاع الوطني المؤرخة 11 شباط/فبراير 2014، التي نُشرت في تموز/يوليه، دور الجيش على أنه يتمثل في حماية السلامة الإقليمية ومواجهة الكوارث ومساعدة الشرطة في حالات الطوارئ على الصعيد الوطني.
    À cet égard, je prends note de la déclaration faite le 3 mars par le dirigeant du Fatah al-Intifada, Abou Moussa, selon laquelle les bases paramilitaires de son organisation pourraient être déplacées en coordination avec les autorités libanaises et que les armes palestiniennes devraient être considérées comme faisant parte intégrante des discussions sur la stratégie de défense nationale libanaise dans le cadre du Dialogue national. UN وفي هذا الصدد، أحيط علما بالبيان الذي أدلى به أبو موسى، زعيم فتح الانتفاضة، في 3 آذار/مارس، قائلا إنه يمكن نقل القواعد شبه العسكرية التابعة لتنظيمه بالتنسيق مع السلطات اللبنانية، وإنه ينبغي النظر إلى السلاح الفلسطيني باعتباره جزءا من النقاش الدائر في إطار الحوار الوطني بشأن الاستراتيجية الدفاعية الوطنية في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد