:: La dimension de l'équité entre les sexes sera intégrée dans la stratégie de développement de ce secteur, actuellement en préparation. | UN | :: ينظر في المسائل الجنسانية في عملية إعداد استراتيجية التنمية المستمرة للقطاع. |
Jusque dans les années 80, la stratégie de développement de l'Inde a reposé sur des politiques de remplacement des importations visant à promouvoir l'industrie nationale, y compris dans les secteurs de haute technologie à forte intensité de connaissances. | UN | وحتى الثمانينات، كانت استراتيجية التنمية في الهند تتسم بسياسات إحلال الواردات، التي كانت تهدف إلى تعزيز الصناعة المحلية، بما في ذلك القطاعات التي تقوم على كثافة المعرفة وعلى التكنولوجيا العالية. |
Le Gouvernement de la République de Serbie a adopté la stratégie de développement de la protection sociale en 2005. | UN | واعتمدت حكومة جمهورية صربيا استراتيجية تنمية الرعاية الاجتماعية في عام 2005. |
La promotion de l'égalité des sexes est un important élément de la stratégie de développement de la Zambie. | UN | وإن تعزيز المساواة بين الجنسين عنصر مهم في استراتيجية تنمية زامبيا. |
la stratégie de développement de la communauté virtuelle est une approche intégrée. | UN | وتمثِّل الاستراتيجية الإنمائية للمجتمع الإلكتروني نهجاً متكاملاً في هذا المضمار. |
la stratégie de développement de la justice pour 2010-2012 contient un volet portant sur le renforcement de l'impartialité de la justice. | UN | وتتضمن استراتيجية تطوير القضاء للفترة من 2010 إلى 2012 جانباً يتعلق بتعزيز نزاهة القضاء. |
À cette occasion, il a souligné le soutien sans réserve accordé par ce pays à la stratégie de développement de l'Union africaine, en accord avec sa politique privilégiant les relations bilatérales avec les pays du continent africain. | UN | وقد أعرب بيان الأرجنتين عن تأييدها الكامل لاستراتيجية التنمية للاتحاد الأفريقي، تمشيا مع سياستها في إعطاء الأولوية للعلاقات الثنائية مع القارة الأفريقية. |
Les droits de l'homme sont au cœur de la stratégie de développement de l'Éthiopie qui veut permettre aux citoyens de participer aux décisions affectant leur vie quotidienne et créer un environnement propice à un développement équitable. | UN | وتكمن حقوق الإنسان في صميم استراتيجية التنمية الإثيوبية التي ترمي إلى السماح للمواطنين بالمشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتهم اليومية وإلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية المنصفة. |
Afin d'encourager les États membres à adopter des politiques favorisant l'inclusion des personnes handicapées, le délégué suggère de se baser sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) pour élaborer la stratégie de développement de l'après-2015. | UN | ولتشجيع الدول الأعضاء على وضع سياسات تعزز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقات، فإنه يقترح استكشاف استراتيجية التنمية لما بعد عام 2015 على هدي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la stratégie de développement de l'Organisation. | UN | وهذه البلدان الثلاثة أقاليم بريطانية، وهي تتشاطر الأهداف والغايات المشتركة مع الدول المستقلة النظيرة الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي على النحو المكرس في استراتيجية التنمية وفي ميثاق هذه المنظمة. |
la stratégie de développement de la Turquie est fondée sur les interventions planifiées dans les régions qui ont des problèmes économiques afin de réduire les inégalités régionales et assurer l'amélioration des régions. | UN | تستند استراتيجية التنمية في تركيا إلى تدخلات مخطَّطة في المناطق التي تعاني من مشكلات اقتصادية وذلك لتقليل أوجه اللامساواة في مناطق الأقاليم وضمان تحسين تلك المناطق. |
la stratégie de développement de l'agriculture 2007-2011; | UN | استراتيجية التنمية الزراعية للفترة 2007-2011؛ |
La proportion des femmes chefs d'entreprise était en augmentation, une situation favorisée par la stratégie de développement de l'entreprenariat féminin. | UN | وتتزايد حصة النساء المشتغلات بالأعمال الحرة، ويتم دعم ذلك من خلال استراتيجية تنمية مباشرة النساء للأعمال الحرة. |
29. Participation à un atelier sur la mise à jour et l'enrichissement de la stratégie de développement de la femme sur le plan de la santé. | UN | ٢٢ - المشاركة في ورشة عمل حول تحديث وإثراء استراتيجية تنمية المرأة صحيا. |
284. Dans le cadre de la stratégie de développement de la protection sociale, des Centres de développement social seront créés dans tous les Conseils. | UN | 284- وفي إطار استراتيجية تنمية الحماية الاجتماعية ستُنشأ مراكز للتنمية الاجتماعية في جميع المجالس. |
En Nouvelle-Zélande, des milliers d'enfants ont été activement impliqués dans l'élaboration tant du programme pour les enfants que de la stratégie de développement de la jeunesse, qui met en place la politique de l'État concernant les enfants et les jeunes. | UN | ففي نيوزيلندا قد أشرك آلاف من الأطفال إشراكا نشطا في وضع الخطة من أجل الأطفال وكذلك استراتيجية تنمية الشباب، اللتين ترسما سياسات الحكومــة فيما يتعلــق بالأطفـــال والناشئيـــن. |
Nous tenons à insister sur la nécessité de renforcer les programmes de réinsertion des réfugiés dans le cadre de la stratégie de développement de l'Afghanistan. | UN | ونؤكد على ضرورة تعزيز برامج إعادة الإدماج ضمن الاستراتيجية الإنمائية لأفغانستان. |
D'ici à 2009, augmentation de 25 % par rapport à 2004 de l'application de la stratégie de développement de l'OECO | UN | زيادة معدل تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي بـ 25 في المائة في عام 2009 بالمقارنة بمستويات 2004 |
Régionalisation des OMD dans le contexte de la stratégie de développement de l'OECO. Stratégies globales pour combattre la pandémie du VIH/sida | UN | تكييف الأهداف الإنمائية وفق احتياجات المنطقة في سياق الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي |
Selon les informations disponibles au sujet de ce projet, l'objectif de la stratégie de développement de l'enseignement de base était de parvenir à l'accès universel à l'éducation primaire d'ici à 2015. | UN | ووفقا لوثيقة معلومات المشروع، ترمي استراتيجية تطوير التعليم الأساسي إلى تحقيق حصول الجميع على التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
A. Mise en œuvre de la stratégie de développement de la S & T dans les pays islamiques | UN | (أ) تنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية |
Dans sa déclaration, l'Argentine a souligné son appui total à la stratégie de développement de l'Union africaine, suivant sa politique qui privilégie les relations bilatérales avec le continent africain. | UN | وقد أعرب بيان الأرجنتين عن تأييدها الكامل لاستراتيجية التنمية للاتحاد الأفريقي، تمشيا مع سياستها في إعطاء الأولوية للعلاقات الثنائية مع القارة الأفريقية. |
Les principaux objectifs de la stratégie de développement de l'Érythrée sont donc de réduire la pauvreté par la croissance économique et de renforcer la justice sociale en habilitant la population et en suscitant sa participation active. | UN | ولذلك فإن الحد من الفقر عن طريق النمو الاجتماعي وتعزيز العدل الاجتماعي من خلال تمكين الشعب ومشاركته الفعالة يمثلان الأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية لأريتريا. |