ويكيبيديا

    "la stratégie de sécurité nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية الأمن الوطني
        
    • الاستراتيجية الأمنية الوطنية
        
    • استراتيجية أمنية وطنية
        
    • استراتيجية الأمن القومي
        
    • بالقطاع الأمني
        
    Mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale suivant le plan prévu UN تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني ومصفوفة تنفيذها
    Les priorités de sécurité figurant à l'annexe E de la matrice d'exécution de la stratégie de sécurité nationale ont été entièrement respectées. UN التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني
    :: Le BNUB a continué de prêter son concours au secrétariat permanent du Conseil national de sécurité, notamment pour la mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale. UN :: واصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم الدعم التقني إلى الأمانة الدائمة لمجلس الأمن الوطني، وكذلك في سبيل تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني
    la stratégie de sécurité nationale tient compte de la menace terroriste et envisage l'adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre le terrorisme. UN وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale et du programme conjoint du Gouvernement et de l'ONU pour la justice et la sécurité UN تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية وبرنامج العدالة والأمن المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة
    la stratégie de sécurité nationale présentée hier décrit également l'ensemble des risques auxquels des actes hostiles perpétrés par des terroristes ou des États, y compris l'utilisation d'armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires, exposent le Royaume-Uni. UN إن استراتيجية الأمن القومي في الماضي تبين أيضا مجموعة الأخطار التي تواجهها المملكة المتحدة من أعمال عدائية إرهابية أو من دول، بما في ذلك استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    la stratégie de sécurité nationale énoncée en avril 2014 précise le contenu des arrangements opérationnels qui doivent présider à la réorganisation des forces de défense et de sécurité. UN وتوضح استراتيجية الأمن الوطني الصادرة في نيسان/أبريل 2014 الترتيبات العملانية لإعادة تنظيم قوات الأمن والدفاع.
    Des progrès ont été accomplis vers la mise en oeuvre de ce principe, par exemple avec l'introduction de l'égalité entre les sexes, en tant que valeur suprême de la République de Croatie à laquelle sont liés les intérêts nationaux, dans la stratégie de sécurité nationale du Gouvernement à compter de 2002. UN وقد اتخذت بعض الخطوات نحو تنفيذ هذا المبدأ، مثل إدخال المساواة بين الجنسين، باعتبارها أعلى قيمة لجمهورية كرواتيا تنبثق منها المصالح الوطنية، في استراتيجية الأمن الوطني للحكومة من عام 2002.
    En février 2002, le Département de la défense américain a publié un résumé de son document de réflexion sur son dispositif nucléaire, dans lequel il est indiqué que les armes nucléaires, pour autant qu'on puisse le prévoir, demeureront un élément essentiel de la stratégie de sécurité nationale des États-Unis. UN 30 - وفي شباط/فبراير 2002، أصدرت وزارة الدفاع للولايات المتحدة موجزا لوثيقة أعدتها في الآونة الأخيرة عنوانها " استعراض الوضع النووي " بينت فيها أن الأسلحة النووية ستظل في المستقبل المنظور عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية الأمن الوطني للولايات المتحدة.
    :: Organisation de 1 atelier réunissant les institutions du secteur de la sécurité, notamment la Police nationale libérienne, le Bureau de l'immigration et de la naturalisation et l'Office de lutte contre la drogue, en vue de l'établissement d'un mécanisme de mise en œuvre de la nouvelle version de la stratégie de sécurité nationale UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة تجمع بين مؤسسات القطاع الأمني، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنيس، ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات، من أجل وضع آلية لتنفيذ استراتيجية الأمن الوطني المنقحة
    La question des garanties fournies par l'Arménie est également mentionnée dans la stratégie de sécurité nationale du pays en date du 7 février 2007. UN وترد أيضا مسألة الضمانات التي توفرها أرمينيا في استراتيجية الأمن الوطني للبلاد الصادرة في 7 شباط/فبراير 2007().
    Dans le secteur de la sécurité, des progrès ont été enregistrés avec l'inauguration du 1er bataillon des Forces armées du Libéria et l'achèvement, en septembre 2008, d'une matrice d'exécution coordonnée de la stratégie de sécurité nationale destinée à toutes les institutions nationales chargées de la sécurité, qui a été officiellement lancée en février 2009. UN 11 - وفيما يتصل بالقطاع الأمني، سجل تقدم فيما يتصل بتشغيل الكتيبة الأولى من القوات المسلحة الليبرية، واكتمل في أيلول/سبتمبر 2008 وضع مصفوفة لتنسيق تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني التي بدأ تنفيذها رسميا في شباط/فبراير 2009.
    L'aptitude des autorités libériennes à surveiller et contrôler les frontières du Libéria est gravement limitée, comme le reconnaît la stratégie de sécurité nationale du Libéria (2008). UN 49 - قدرة السلطات الليبرية على رصد حدود ليبريا ومراقبتها محدودة للغاية، وهذا أمر تعترف به استراتيجية الأمن الوطني الليبرية (2008).
    la stratégie de sécurité nationale est arrivée à expiration en juin 2012 et n'a pas été reconduite. UN انتهت فترة الاستراتيجية الأمنية الوطنية في حزيران/يونيه 2012، ولم يتم تجديدها.
    :: Le Gouvernement a adopté la stratégie de sécurité nationale en juin 2013. UN :: اعتمدت حكومة بوروندي الاستراتيجية الأمنية الوطنية في حزيران/يونيه 2013.
    la stratégie de sécurité nationale met en évidence la nécessité de créer un service efficace garantissant la sécurité aux frontières, mais la restructuration systématique du Bureau de l'immigration et des naturalisations n'a pas encore commencé. UN وشددت الاستراتيجية الأمنية الوطنية على الحاجة إلى إنشاء خدمة فعالة لكفالة أمن الحدود، لكن لم يشرع بعد في إعادة هيكلة مكتب الهجرة والجنسية.
    La Mission continuera d'aider à la mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale et fera en sorte que les objectifs relatifs à la sécurité correspondent bien à ceux de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وستواصل البعثة دعم تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية وضمان المواءمة بين مجالات التطوير الأمني وأهداف استراتيجية الحد من الفقر.
    La nouvelle évaluation orientera les États-Unis en vue de la réalisation des objectifs déclarés de l'Administration, qui sont de réduire le rôle des armes nucléaires dans la stratégie de sécurité nationale des États-Unis tout en maintenant une capacité nucléaire sûre et fiable, dissuasive pour leurs adversaires, mais rassurante pour leurs amis et alliés. UN وستسترشد الولايات المتحدة بنتائج الاستعراض الجديد لكي تحقق الإدارة هدفها المعلن المتمثل في تقليص دور الأسلحة النووية في استراتيجية الأمن القومي في الولايات المتحدة، وفي الوقت نفسه الاحتفاظ بقدرة نووية غير مهددة، وآمنة، وموثوقة، لردع الأعداء وطمأنة الأصدقاء والحلفاء.
    La matrice d'exécution de la stratégie de sécurité nationale a été examinée régulièrement, à l'occasion de neuf réunions des responsables de la sécurité œuvrant dans le cadre de la stratégie de réduction de la pauvreté, et de six réunions du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN إجراء استعراض منتظم لمصفوفة التنفيذ المتعلقة بالقطاع الأمني في تسعة اجتماعات تناولت الدعامات الأمنية لاستراتيجية الحدّ من الفقر، وفي ستة اجتماعات للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني التابع لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد