ويكيبيديا

    "la stratégie de yokohama pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية يوكوهاما من أجل
        
    • لاستراتيجية يوكوهاما من أجل
        
    • استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل
        
    • واستراتيجية يوكوهاما من أجل
        
    Quant à l'objectif 5, un lien est établi avec la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. UN أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا.
    la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr UN استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا
    la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr UN استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا
    Des programmes de planification préalable, de prévention et d'atténuation des effets des catastrophes devraient être mis en place, conformément à la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et à son Programme d'action, pour aider le continent à faire face aux effets de ces catastrophes naturelles. UN وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية.
    13. Invite le Secrétaire général à mettre la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et son Plan d'action à la disposition des futures conférences qui se pencheront sur des questions de développement, pour qu'elles les examinent comme il convient; UN " ١٣ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يعمل على إتاحة استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا للمؤتمرات المقبلة المعنية بمسائل التنمية كيما تتدارسهما عند الاقتضاء؛
    Dans son évaluation de la situation à mi-parcours, la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr avait noté, entre autres, que : UN ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي:
    J'espère sincèrement que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution présenté par le Conseil économique et social, qui entérine la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr, et en particulier son Plan d'action. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المقدم مــن المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي، الذي يقر استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، وخاصة خطة عملها.
    La communauté internationale doit fournir les ressources suffisantes afin d'assurer dans les meilleurs délais l'application de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et son Plan d'action. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يوفر موارد كافية لضمان تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر سلما وخطة عمل المؤتمر في الوقت اللازم.
    Étaient annexés à ce projet la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, contenant les principes, la stratégie et le plan d'action, de même que le message de Yokohama. UN وأرفقت بمشروع ذلك القرار استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنة المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل، فضلا عن رسالة يوكوهاما.
    1. Décider de soumettre le rapport de la Conférence mondiale contenant la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN ١ - قرار باحالة تقرير المؤتمر العالمي، الذي يحتوي على استراتيجية يوكوهاما من أجل ايجاد عالم أكثر أمانا، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    1. Décider de soumettre le rapport de la Conférence mondiale contenant la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN ١ - قرار باحالة تقرير المؤتمر العالمي، الذي يحتوي على استراتيجية يوكوهاما من أجل ايجاد عالم أكثر أمانا، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Aux termes de la résolution qu'elle a récemment adoptée à la soixantième réunion de son Conseil des ministres à Tunis, en juin 1994, l'OUA a souscrit à la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. UN فقد أقرت المنظمة، بقرارها اﻷخير المتخذ في الاجتماع الستين لمجلس وزرائها، المعقود في تونس في حزيران/يونيه ١٩٩٤، استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر سلامة.
    Notant également que la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr appelle à promouvoir et à renforcer la coopération sous-régionale, régionale et internationale dans le cadre des activités visant à atténuer les effets des catastrophes naturelles et autres catastrophes qui y sont liées, au moyen de mesures de prévention, d'atténuation des effets des catastrophes et de planification préalable, UN وإذ تلاحظ أيضا أن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا تدعو إلى تعزيز وتدعيم التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي في اﻷنشطة الكفيلة بالحد من الكوارث الطبيعية والكوارث المتصلة بها من خلال تدابير الاتقاء والتخفيف والتأهب، ـ
    13. Invite le Secrétaire général à mettre la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et son Plan d'action à la disposition des futures conférences qui se pencheront sur des questions de développement, pour qu'elles les examinent comme il convient; UN ٣١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يعمل على إتاحة استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا وخطة عملها للمؤتمرات المقبلة المعنية بمسائل التنمية كيما تتدارسهما عند الاقتضاء؛
    La Conférence a adopté la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets contenant l'appel, les principes, la stratégie et le plan d'action, ainsi que le Message de Yokohama, qui figurent en annexe à la présente note. UN وقد اعتمد المؤتمر استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنة النداء والمبادئ والاستراتيجية وخطة العمل، ورسالة يوكوهاما، المرفقتين بهذه المذكرة.
    Rappelant en outre la perspective définie par la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles pour l’action internationale concertée ultérieure, exposée dans la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l’atténuation de leurs effets et le Plan d’action correspondant, UN " وإذ تشير كذلك إلى المنهاج التطلعي للحد من الكوارث حدا منسقا، بالصيغة التي وضعها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، وحسب المعرب عنه في استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة عملها،
    1. Soutenir la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, et intégrer l'analyse de vulnérabilité et la cartographie des risques dans toutes les politiques de développement; UN 1 - دعم تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لدرء الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها وإدماج تحليل قابلية التعرض لها ورسم خرائط لمناطق الخطر في جميع السياسات الإنمائية؛
    La Conférence, qui s’est tenue à Yokohama (Japon) du 23 au 27 mai 1994, a adopté la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l’atténuation de leurs effets. UN واعتمد المؤتمر الذي عقد في يوكوهاما باليابان في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها.
    Des programmes de planification préalable, de prévention et d'atténuation des effets des catastrophes devraient être mis en place, conformément à la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et à son Programme d'action, pour aider le continent à faire face aux effets de ces catastrophes naturelles. UN وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية.
    Des programmes de planification préalable, de prévention et d'atténuation des effets des catastrophes, conformes à la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et à son Programme d'action devraient être mis en place pour aider le continent à faire face aux effets des catastrophes naturelles. UN وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية.
    Nous estimons que la Conférence doit devenir une phase importante des efforts internationaux de prévention de la menace des catastrophes et d'amélioration du travail des Nations Unies dans ce domaine en permettant une évaluation mondiale de la mise en œuvre de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et du Plan d'action associé. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يصبح المؤتمر مرحلة هامة في الجهود الدولية المبذولة للحد من خطر الكوارث، وللتحسين الإضافي لعمل الأمم المتحدة في هذا المجال من خلال تقييم عالمي لتنفيذ استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً.
    1. Le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles de 1989, la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr de 1994 et la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de 1999 servent de fondement au cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. UN 1- ويشكل كل من إطار العمل لعام 1989 للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، واستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أماناً لعام 1994، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لعام 1999، الأساس الذي ينهض عليه إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد