ويكيبيديا

    "la stratégie européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية الأوروبية
        
    • استراتيجية الاتحاد الأوروبي
        
    • والاستراتيجية الأوروبية
        
    • للاستراتيجية الأوروبية
        
    • واستراتيجية الاتحاد الأوروبي
        
    la Stratégie européenne en matière de sécurité, sur laquelle nous travaillons, souligne cet attachement à un véritable multilatéralisme. UN وتشدد الاستراتيجية الأوروبية التي نعمل على صياغتها ذلك الالتزام بالتعددية الفعلية.
    La politique de l'emploi en faveur des femmes a radicalement changé avec l'intervention de la Stratégie européenne pour l'Emploi pour, enfin, se faire sous forme d'un mainstreaming. UN تغيرت سياسة الاستخدام لصالح المرأة تغيُّرا جذريا بعد تدخل الاستراتيجية الأوروبية للاستخدام من أجل مراعاة منظور الجنس.
    Les participants ont mis l'accent sur l'importance de la Stratégie européenne concernant les sols et ses liens avec la mise en œuvre de la Convention. UN وأبرز الاجتماع أهمية الاستراتيجية الأوروبية للتربة وصلتها باتفاقية مكافحة التصحر.
    Les accords de réadmission s'inscrivent également dans la Stratégie européenne visant à réduire l'immigration illégale. UN وتمثل اتفاقات إعادة السماح بالدخول أيضا جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الهجرة غير القانونية.
    Le Département de l'intégration sociale des personnes handicapées, tenant lieu de point focal, est chargé de coordonner la préparation d'un plan d'action national sur le handicap qui orientera les organes compétents dans l'application de la Convention et de la Stratégie européenne en faveur des personnes handicapées 2010-2020. UN وتشمل مسؤولياتها تنسيق التحضير لخطة عمل وطنية بشأن الإعاقة، وهي خطة ستهتدي بها الأجهزة المختصة عند تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية الأوروبية المتعلقة بالعجز الموضوعة لفترة السنوات الممتدة من 2010 إلى 2020.
    Chaque année, ce plan est établi sur base des lignes directrices des quatre piliers de la Stratégie européenne pour l'Emploi. UN وفي كل سنة، تقام هذه الخطة على مبادئ توجيهية ذات أربع دعامات للاستراتيجية الأوروبية للاستخدام.
    Le programme coopératif de réduction de la menace est devenu l'un des principaux instruments de la Stratégie européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وأصبح البرنامج التعاوني للحد من الخطر إحدى الأدوات الهامة في الاستراتيجية الأوروبية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La République slovaque établira un rapport sur l'application des engagements consécutifs à la Stratégie européenne sur la base de l'exécution des tâches définies dans le plan ci-dessus. UN وستقوم الجمهورية السلوفاكية بإعداد تقرير بشأن الوفاء بالالتزامات المنبثقة عن الاستراتيجية الأوروبية استنادا إلى تنفيذ المهام المحددة في الخطة السالفة الذكر.
    L'enquête fournira des résultats comparables au niveau international sur l'emploi des personnes handicapées, de manière à suivre les avancées vers la réalisation des objectifs de la Stratégie européenne pour l'emploi et de l'article 27 de la Convention. UN وستقدم هذه الدراسة الاستقصائية نتائج قابلة للمقارنة دولياً بشأن عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف رصد التقدّم على صعيد الوفاء بأهداف الاستراتيجية الأوروبية للعمل والمادة 27 من الاتفاقية.
    la Stratégie européenne 2010-2020 concernant les personnes handicapées vise à lever les obstacles à l'autonomisation sociale et économique de ces personnes. UN وصُممت الاستراتيجية الأوروبية للإعاقة 2010-2020 لإزالة الحواجز أمام التمكين الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء الأشخاص.
    Le Programme de réduction concertée des menaces est devenu l'un des instruments importants de la Stratégie européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وقد أصبح البرنامج التعاوني للحد من الخطر من الأدوات الهامة في الاستراتيجية الأوروبية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Fonds Social fournit des moyens financiers ainsi qu'un cadre avec de grandes lignes politiques en vue d'une amélioration de la situation dans les différents Etats membres; les objectifs de la Stratégie européenne pour l'Emploi sont les suivants: UN ويقدم الصندوق الاجتماعي الوسائل المالية بالإضافة إلى كادر لديه خطوط سياسية هامة بالنسبة لتحسين الحالة لدى مختلف الدول الأعضاء؛ وأهداف الاستراتيجية الأوروبية للاستخدام هي كما يلي:
    Il est a noter que la politique d'emploi régional s'intègre dans la Stratégie européenne pour l'emploi (SEE). UN - وتجدر الإشارة إلى أن سياسة التوظيف الإقليمي تندرج ضمن الاستراتيجية الأوروبية الخاصة بالتوظيف.
    Dans l'Union européenne, cette politique devient un moyen de plus en plus utile de juguler la hausse du chômage, comme le montre la Stratégie européenne pour l'emploi de 1997. UN فمن شأنها مثلا أن تشكل أداة ذات أهمية متزايدة فيما يتعلق بالتعامل مع ارتفاع معدلات البطالة، على النحو الموضح في الاستراتيجية الأوروبية للعمالة لسنة 1979.
    Le Ministère des affaires étrangères contribue à définir et conduit l'action de la France au sein de l'Union européenne, tout particulièrement dans le cadre de la Stratégie européenne de lutte contre la prolifération. UN ووزارة الخارجية هي الجهة التي تساهم في تحديد وتوجيه مساهمة فرنسا في عمل الاتحاد الأوروبي وبخاصة في إطار الاستراتيجية الأوروبية لمكافحة انتشار الأسلحة.
    Cette évaluation intervient en application des lignes directrices fixées par le plan d'action de Thessalonique, notamment la Stratégie européenne de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ويأتي هذا التقييم عملا بالمبادئ التوجيهية المحددة في خطة عمل ثاسلونيكا، وبخاصة الاستراتيجية الأوروبية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'UE continue d'appliquer son Plan d'action de 2009 dans le domaine de la sécurité chimique, biologique, radiologique et nucléaire (CBRN), qui contribue notamment à la mise en œuvre de la Stratégie européenne de lutte contre le terrorisme. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يضطلع بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية لعام 2009 التي تسهم، في جملة أمور، في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب.
    La Commission européenne a adopté la Stratégie européenne sur l'adaptation aux changements climatiques visant à renforcer la résilience de l'Europe par le renforcement des préparatifs et de la capacité à faire face aux répercussions des changements climatiques aux niveaux local, régional, national et européen. UN واعتمدت المفوضية الأوروبية استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن التكيف مع تغير المناخ من أجل الإسهام في بناء أوروبا قادرة على التكيف مع المناخ، عن طريق تعزيز التأهب والقدرة على التصدي لآثار تغير المناخ على الصعد المحلي والإقليمي والوطني وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي.
    Conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et à la Stratégie européenne de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, l'Union européenne exige l'insertion de clauses de non-prolifération dans tous ses accords avec des pays tiers. UN وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1540 (2004) ومع استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، يفرض الاتحاد إدراج أحكام تنص على عدم الانتشار في جميع الاتفاقات التي يبرمها مع بلدان ثالثة.
    Il s'est également félicité du système hongrois unique d'autonomie des minorités, du nouvel accord entre le Gouvernement et les dirigeants roms, et de la Stratégie européenne d'intégration des Roms adoptée sous la présidence hongroise du Conseil de l'Union européenne. UN ورحب المقرر الخاص أيضا بنظام هنغاريا الفريد من نوعه المتمثل في الحكومات الذاتية للأقليات، والاتفاق الذي اعتمد مؤخرا بين الحكومة وزعماء الروما، والاستراتيجية الأوروبية للروما التي بادرت بها الرئاسة الهنغارية لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    Ses buts ont été définis dans l'esprit des objectifs nationaux de développement, de la législation sur l'égalité, des directives de l'Union européenne, des stratégies et recommandations correspondantes de l'ONU, de la Stratégie européenne pour l'emploi et de la promotion de l'intégration euro-atlantique. UN وقد حددت الأهداف الإنمائية على نحو تم فيه الجمع بين الأهداف الوطنية، وقوانين المساواة وتوجيهات الاتحاد الأوروبي، واستراتيجيات الأمم المتحدة وتوصياتها ذات الصلة، والاستراتيجية الأوروبية للعمالة، وتعزيز التكامل الأوروبي - الأطلسي.
    En mettant en oeuvre le Programme de mesures promouvant l'emploi actif la Slovénie a atteint les objectifs de la Stratégie de Lisbonne et la mise en oeuvre de la Stratégie européenne de l'emploi. UN وبتنفيذ برنامج التدابير المتخذة في إطار سياسة العمل الناشطة فإننا نحقق أهداف استراتيجية لشبونة والتنفيذ الأمثل للاستراتيجية الأوروبية للعمالة.
    Cet objectif est énoncé à la fois dans la Stratégie européenne de sécurité adoptée par le Conseil européen le 12 décembre 2003 et dans la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive de 2003. UN ويرد هذا الهدف بالتفصيل، على سبيل المثال، في كل من استراتيجية الأمن الأوروبي التي اعتمدها المجلس الأوروبي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، واستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لعام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد