ويكيبيديا

    "la stratégie globale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • الاستراتيجية العامة
        
    • في النهج العالمي
        
    • والاستراتيجية العامة
        
    • للاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجية عامة
        
    • استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة
        
    L'Accord prévoit également que les objectifs énoncés dans la stratégie globale de réinstallation seront réalisés dans le cadre de l'exécution de projets spécifiques. UN وينص أيضا على أن تطبيق الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الشاملة ﻹعادة التوطين سيتم عن طريق تنفيذ مشاريع محددة.
    Le Directeur de la Division de la stratégie de protection et de la coordination continuera d'appliquer la stratégie globale de protection de la population civile en étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيواصل مدير الشعبة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le cadre incorporera également le plan pour la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo. UN وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De ce fait, elle devrait être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs dans le cadre de la stratégie globale de l'organisation. UN وينبغي، بالتالي، أن يُستعرض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس في إطار الاستراتيجية العامة للمنظمة.
    De ce fait, elle devrait être soumise à l’examen et à l’approbation des organes directeurs dans le cadre de la stratégie globale de l’organisation. UN وينبغي، بالتالي، أن يُستعرض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس في إطار الاستراتيجية العامة للمنظمة.
    a) Ont reconnu que la réduction de la demande était un élément indispensable de la stratégie globale de lutte contre le problème mondial de la drogue et se sont engagés: UN " )أ( سلمت بأن خفض الطلب يمثل ركنا لا غنى عنه في النهج العالمي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية ، وتعهدت :
    :: 2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    2010 (estimation) : adoption de la stratégie globale de lutte contre la corruption UN التقديرات لعام 2010: اعتماد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد
    2011 (objectif) : application de la stratégie globale de lutte contre la corruption UN الهدف لعام 2011: تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الفساد
    2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles UN عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    ii) La compatibilité avec la situation nationale et avec la stratégie globale de réduction de ces émissions; UN ' 2 ' التساوق مع الظروف الوطنية ومع الاستراتيجية الشاملة للتخفيف من غازات الدفيئة؛
    L'intention était d'intégrer la notion de développement social dans la stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وكان القصد من ذلك إدراج الاعتبار المتعلق بالتنمية الاجتماعية في الاستراتيجية الشاملة للحد من الفقر.
    Au Cameroun, la lutte contre les violences faites aux femmes s'inscrit dans la stratégie globale de promotion des droits de la femme et de la jeune fille. UN تدخل مكافحة العنف ضد المرأة، في الكاميرون، ضمن الاستراتيجية الشاملة لتعزيز حقوق المرأة والفتاة.
    La stratégie " femme " étant intégrée dans la stratégie globale de développement, l'affectation de ressources nationales, bénéficie : UN أُدرِجت استراتيجية " المرأة " في الاستراتيجية الشاملة للتنمية، ورُصدت لها الموارد الوطنية مما يلي:
    Une des intervenantes a souhaité obtenir davantage de renseignements sur la stratégie globale de l'UNICEF dans le pays, quoique qu'elle puisse obtenir au siège des réponses à ses questions complémentaires. UN وذكرت متكلمة أنها كانت تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة لليونيسيف في البلد، وإن كانت أسئلة المتابعة التي أثارتها يمكن الإجابة عنها في المقر.
    Le contrôle des drogues est pris en compte en tant que question intersectorielle dans la stratégie globale de développement de l'Afghanistan. UN وشملت الاستراتيجية العامة للتنمية في أفغانستان مراقبة المخدرات كمسألة محورية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial tient à renouveler les recommandations qu’il a adressées à la Commission des droits de l’homme, à savoir que le respect des droits de l’homme et du droit humanitaire doit être considéré comme une composante essentielle de la stratégie globale de recherche d’une solution au conflit. UN ويرغب المقرر الخاص، في هذا الصدد، أن يعيد تأكيد توصياته إلى لجنة حقوق اﻹنسان باعتبار احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني عنصرا أساسيا في الاستراتيجية العامة التي تسعى إلى حل الصراع المسلح.
    a) Ont reconnu que la réduction de la demande était un élément indispensable de la stratégie globale de lutte contre le problème mondial de la drogue et se sont engagés : UN )أ( سلمت بأن خفض الطلب يمثل ركنا لا غنى عنه في النهج العالمي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، وتعهدت:
    Ce document définit les orientations prioritaires et la stratégie globale de la politique de l'État en matière d'égalité entre les femmes et les hommes et vise à garantir à tous les citoyens les mêmes droits et les mêmes possibilités, dans tous les domaines de la vie et indépendamment de leur sexe. UN وتحدد هذه الورقة التوجهات ذات الأولوية والاستراتيجية العامة لسياسة الدولة في مجال المساواة بين المرأة والرجل وترمي إلى ضمان نفس الحقوق والإمكانيات لجميع المواطنين في جميع مجالات الحياة، بغض النظر عن جنسهم.
    29. la stratégie globale de la gestion des avoirs des opérations de maintien de la paix est présentée dans ses grandes lignes aux paragraphes 3 à 8 du rapport du Secrétaire général. UN ٢٩ - ويرد وصف موجز للاستراتيجية الشاملة ﻹدارة أصول حفظ السلام في الفقرات ٣ الى ٨ من تقرير اﻷمين العام.
    La libéralisation des échanges a certes un rôle important à jouer dans la stratégie globale de développement économique et social, mais le principe primordial devrait consister à souscrire aux politiques qui donnent des résultats substantiels dans un laps de temps raisonnable. UN وفيما يتمتع تحرير التجارة بدور مهم في استراتيجية عامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن المبدأ الشامل يجب أن يتمثل في الالتزام بالسياسات التي تعطي نتائج هامة ضمن إطار زمني معقول.
    La République de Macédoine appuie l'élaboration de la stratégie globale de lutte contre le terrorisme de l'ONU, telle qu'énoncée par le Secrétaire général à Madrid. UN وتدعم جمهورية مقدونيا وضع استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب كما أوجزها الأمين العام في مدريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد