Une approche synthétique doit être adoptée tout au long de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | وينبغي تبني نهج شامل في جميع أنحاء نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Projet de résolution sur la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | مشروع قرار بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Aussi l''Inde appuie-t-elle sans réserve la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | ولذلك يؤيد وفد بلدها تماما الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Groupe consultatif du secteur privé de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC) | UN | الفريق الاستشاري المعني بالقطاع الخاص والتابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Accueillant avec satisfaction la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, | UN | وإذ ترحب بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، |
L'UNICEF travaille toujours en étroit partenariat avec les responsables de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC). | UN | 44 - وبقيت الشراكة قوية بين اليونيسيف والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Elle a coordonné la réduction des catastrophes avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. | UN | ونسقت مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في تخفيف الأخطار. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Rapport du Secrétaire général sur la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Le Bangladesh est favorable au renforcement du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | وتؤيد بنغلاديش تعزيز أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Rapport du Secrétaire général sur la Stratégie internationale de prévention des catastrophes : examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo | UN | تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث: استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو |
Mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes Margareta Wahlstrom | UN | تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | الأمم المتحدة - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Mise en oeuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Des ateliers nationaux consacrés à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ont été organisés à Djibouti, en Ouganda et à Madagascar. | UN | وانعقدت في جيبوتي وأوغندا ومدغشقر حلقات عمل لمناهج العمل الوطنية بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Collaborant étroitement avec les responsables de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles, des experts en prévention des catastrophes figureront également dans le Fichier. | UN | ومن خلال التعاون الوثيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، سيجري أيضا إشراك خبراء الحد من الكوارث في السجل المركزي. |
L'UNOPS a géré 18 aides allouées à l'atténuation des effets des catastrophes, dont 10 venant en appui du rapport mondial d'évaluation du Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | وشمل ذلك إصدار 10 منح لدعم تقرير التقييم العالمي للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Salvano Briceño, Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | سالفانو بريسينيو، الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
L'exécution des activités de réduction des risques de catastrophe incombe principalement au secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | وتضطلع الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Accueillant avec satisfaction la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, | UN | وإذ ترحب بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، |
la Stratégie internationale de prévention des catastrophes fournit un cadre de collaboration pour formuler les méthodologies qui permettront systématiquement de caractériser, mesurer, suivre, évaluer et si possible prévenir les catastrophes, les dangers et les vulnérabilités climatiques, aux niveaux régional, national et international. | UN | والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث توفر إطار التعاون في مجال القيام، بطريقة منتظمة، بصياغة منهجيات تتيح تشخيص وقياس وتقييم الكوارث والأخطار ومواطن الضعف المتصلة بالمناخ، والحد منها إن أمكن، على الصعد الإقليمية والوطنية والدولية. |
Au niveau international, nous devons tous travailler avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles, mise en place par l'ONU. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يجب أن نعمل جميعا على أساس استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |
D. Stevens Secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث ب. |
Le cadre d'action, qui a été entériné par l'Équipe spéciale interinstitutions, servira de document d'orientation générale pour la programmation des activités entreprises en vue d'atteindre les objectifs fixés dans le cadre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. | UN | وستكون الوثيقة الإطارية التي أقرتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات توجيها برنامجيا عاما للعمل الذي يتعين القيام به دعما لأهداف الإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Dans le système des Nations Unies, la responsabilité de la coordination et de la promotion des activités de prévention des risques de catastrophes incombe principalement au secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, tandis que la responsabilité de la mise en œuvre de la Stratégie appartient aux organismes des Nations Unies, dans les limites de leurs mandats respectifs. | UN | وفي منظومة الأمم المتحدة تقع المسؤولية الرئيسية عن تنسيق وتعزيز أنشطة الحد من الكوارث على عاتق الأمانة المشتركة بين الوكالات للإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بينما تقع مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها. |
L'édition 2013 du Rapport d'évaluation mondiale, établi par le Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, fait état de pertes économiques et justifie commercialement la réduction des risques de catastrophe. | UN | وتضمن تقرير التقييم العالمي لعام 2013، الذي أعدته الأمانة المشتركة بين الوكالات لاستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، عرضا للخسائر الاقتصادية الناجمة عن الكوارث وبيانا بجدوى الحد من أخطارها. |
Le PNUD et le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ont contribué aux activités de renforcement des activités du programme liées à la gestion des catastrophes. | UN | وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث في أنشطة بناء القدرات التي يقوم بها البرنامج فيما يتصل بإدارة الكوارث. |
5. Le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes notait que: | UN | 5- أشار تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحدِّ من الكوارث إلى ما يلي: |
La délégation des États-Unis attend avec intérêt de recevoir d'autres informations du Secrétariat interorganisations de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes concernant son nouveau plan de travail modulaire, qui pourrait aider les grands donateurs à identifier et à soutenir des programmes spécifiques de prévention des catastrophes. | UN | وأعلن أن وفده يتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات من الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث فيما يتعلق بخطة عمل جديدة، قد تسهل على الجهات الرئيسية المانحة تحديد بعض برامج الحد من الكوارث وتقديم الدعم لها. |
:: Le Conseil prie la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, de concert avec des pays intéressés, de rassembler toutes les connaissances disponibles sur les moyens de prédire, prévenir les catastrophes liées à l'eau, s'y préparer et y faire face en vue de les intégrer dans les plans nationaux et les plans de gestion intégrée des ressources en eau et d'utilisation efficace de l'eau; | UN | :: يطلب المجلس من الاستراتيجية العالمية للحد من الكوارث، مع البلدان المهتمة بهذا الموضوع، أن تجمع المعارف المتاحة عن التنبؤ بالكوارث المتعلقة بالمياه والوقاية منها والاستعداد لها والاستجابة لها، لإدراجها ضمن الخطط الوطنية وخطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وكفاءة استخدام المياه؛ |
13. Exprime sa gratitude aux pays qui ont financé les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; | UN | " 13 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛ |
À la même séance, les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ont fait des déclarations. | UN | 24 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانين ممثلا منظمة العمل الدولية واستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |