Il se félicite donc du fait que la stratégie relative aux nouvelles orientations de la CTPD ait entraîné un recours accru à cet instrument. | UN | ولذا فهو يرحب بأن تؤدي استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى زيادة استخدام هذا النموذج. |
B. Examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la stratégie relative aux nouvelles orientations de | UN | باء - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعـاون التقني فيما بيــن البلدان النامية |
Il a évoqué le message de coopération du Plan d'action de Buenos Aires et plus précisément de la stratégie relative aux nouvelles orientations. | UN | 2 - وأكد على رسالة التعاون التي تنطوي عليها خطة عمل بوينس آيرس، وبالتحديد استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et de la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et de la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Le nouveau programme devra avoir un impact majeur sur le plus grand nombre de pays en développement possible, comme demandé dans la stratégie relative aux nouvelles orientations. | UN | 15 - ويهدف البرنامج الجديد إلى تحقيق أفضل أثر إنمائي ممكن على عدد كبير من البلدان النامية، وهو ما دعت إليه استراتيجية التوجهات الجديدة. |
la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement a pris note de ces progrès et suggéré que les pays à capacités spéciales soient identifiés pour qu'ils jouent un rôle primordial dans la marche de la coopération Sud-Sud. | UN | ولاحظت استراتيجية الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هذه المكاسب واقترحت تحديد البلدان ذات القدرات الخاصة لكي تؤدي دورا محوريا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Depuis la dernière réunion du Comité de haut niveau, un noyau de pays actifs dans le domaine de la CTPD s'est déclaré prêt à servir de " pays pivots " selon une recommandation contenue dans la stratégie relative aux nouvelles orientations. | UN | ومنذ آخر اجتماع للجنة الرفيعة المستوى، برزت مجموعة أساسية من البلدان النشطة في هذا التعاون وأعربت عن استعدادها للقيام بدور " بلدان محورية " ، وذلك في أعقاب توصية واردة في استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
19. Prie l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d’inclure dans le rapport biennal qu’il présentera au Comité de haut niveau à sa douzième session des renseignements sur les progrès réalisés dans l’application de la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement, en particulier dans l’application de la présente décision. | UN | ٩١ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضمﱢن تقريره الذي يقدم كل سنتين إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مع إيلاء تركيز على تنفيذ هذا المقرر. |
Une délégation a suggéré que la révision de la stratégie relative aux nouvelles orientations menée par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait se traduire par l'élaboration d'un cadre destiné à aider les États Membres et les organismes des Nations Unies à promouvoir la coopération Sud-Sud dans les années à venir. | UN | 34 - وأشار أحد الوفود إلى أن مراجعة استراتيجية " الاتجاهات الجديدة " التي تطبقها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي ترجمتها إلى إطار عمل لتوجيه الدول الأعضاء ومنظمة الأمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السنوات القادمة. |
Faute d'une information et d'analyses appropriées, les recommandations relatives à la formulation de politiques et de stratégies en matière de coopération technique entre pays en développement, qui ont été réaffirmées dans la stratégie relative aux nouvelles orientations, n'ont pas été appliquées dans leur intégralité. | UN | والثانية مفادها أن هذا التقدم كان مؤقتا: فنظرا لانعدام المعلومات والتحليلات الملائمة، لم تنفذ بالكامل التوصيات المتعلقة بإعداد السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة بالتعاون التقني بين البلدان النامية والتي أعادت تأكيدها استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
13. Demande au Groupe spécial de la coopération Sud-Sud d'engager des consultations avec les États Membres et les organismes et institutions des Nations Unies en vue d'actualiser la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement; | UN | 13 - تطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها ابتغاء استكمال استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
13. Demande au Groupe spécial de la coopération Sud-Sud d'engager des consultations avec les États Membres et les organismes et institutions des Nations Unies en vue d'actualiser la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement; | UN | 13 - تطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها ابتغاء استكمال استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
Troisièmement, les conclusions et recommandations générales formulées dans le présent rapport doivent être examinées en parallèle avec celles qui figurent dans le rapport sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la stratégie relative aux nouvelles orientations (TCDC/11/2). | UN | وثالثا، ينبغي النظر في الاستنتاجات والتوصيات العامة الواردة في هذا التقرير بالاقتران مع ما ورد في التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة )TCDC/11/2(. |
5. Insiste sur la nécessité de mobiliser à nouveau des ressources financières accrues de toutes provenances, afin d'aider le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement à mettre en oeuvre et à rendre opérationnelle la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement; | UN | ٥ - تؤكد الحاجة إلى مواصلة حشد الموارد المالية اﻹضافية بهدف مساعدة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مواصلة تنفيذ وتشغيل استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بفعالية؛ |
De l’avis général, la meilleure façon d’intensifier la coopération Sud-Sud consistait à l’intégrer dans les autres activités de développement, en tirant un meilleur parti des ressources disponibles, aussi limitées soient-elles, en particulier dans le cadre de la stratégie relative aux nouvelles orientations. | UN | ٣٧ - وثمة اتفاق على نطاق واسع على أن أفضل طريقة للمضي قدما في تعجيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب هي إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضمن اﻷنشطة الرئيسية، واستخدام الموارد المحدودة القائمة استخداما أفعل، لا سيما في إطار استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
L'évaluation d'ensemble des suites données au Plan d'action de Buenos Aires et à la stratégie relative aux nouvelles orientations a également permis de mettre en évidence les points suivants : | UN | 8 - ويكشف تقييم عام لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة عن النقاط البارزة التالية: |
L'apport des pouvoirs publics et du système des Nations Unies est indispensable pour la mise en oeuvre du Plan d'action de Buenos Aires et de la stratégie relative aux nouvelles orientations, mais il est aussi essentiel d'associer le secteur privé et les organisations non gouvernementales à cet effort pour promouvoir des entreprises viables dans les pays en développement. | UN | وبينما أصبح اﻹسهام النشط من السلطات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة. أمرا حيويا للنجاح في تنفيذ خطة عمل بوينس آيريس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة أصبح اشتراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أمرا أساسيا في تعزيز قطاع أعمال سليم في البلدان النامية. |
2. Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires, de la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement et des décisions prises par le Comité de haut niveau. | UN | 2 - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى. |
2. Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires, de la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement et des décisions prises par le Comité de haut niveau. | UN | 2 - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى. |
Il continuerait également à aligner ses activités sur celles prescrites dans le Plan d'action de Buenos Aires, la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement et les Directives révisées pour l'examen des politiques et procédures concernant la coopération technique entre pays en développement. | UN | وستواصل الوحدة الخاصة أيضا مواءمة أعمالها مع الولايات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Les directives ont été révisées en 1997 afin d'être rendues compatibles avec la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement préparée par le Groupe spécial à la demande de l'Assemblée générale et approuvée par le Comité de haut niveau. | UN | 6 - ونقحت المبادئ التوجيهية في عام 1997 لتتسق مع استراتيجية التوجهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي أعدتها الوحدة الخاصة بناء على طلب من الجمعية العامة، ووافقت عليها اللجنة الرفيعة المستوى. |