ويكيبيديا

    "la structure administrative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيكل الإداري
        
    • الهيكل التنظيمي
        
    • الهيكل الاداري
        
    • بالهيكل الإداري
        
    • للهيكل الإداري
        
    • للهيكل التنظيمي
        
    • هيكل تنظيمي
        
    • بالهيكل التنظيمي
        
    • هيكل إدارة
        
    • هيكل إداري
        
    • والهيكل التنظيمي
        
    • بناء القدرات للإدارة
        
    • إلى الإطار التنظيمي
        
    • هيكل الإدارة
        
    • الملاك اﻹداري
        
    La police de la MINUK fait rapport comme auparavant au Représentant spécial adjoint et est totalement indépendante de la structure administrative intérimaire mixte. UN ولا تزال شرطة البعثة، كما كانت سابقا، تخضع لنائب الممثل الخاص، وتعمل تماما عن الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Cependant, dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il devient une unité administrative à part entière. UN على أنه في سياق إعادة تشكيل الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة أصبح هذا المكتب وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها.
    Les mises à jour concernaient la répartition de la population et des langues, la liste des publications et les changements apportés à la structure administrative. UN وعرض كذلك المعلومات المستكملة المتعلقة بتوزيع السكان واللغات، وقائمة المنشورات والتغيرات التي طرأت على الهيكل الإداري.
    Une fois la structure administrative du Département arrêtée, il existerait une Division du développement durable dont la Direction serait confiée à un fonctionnaire de niveau D-2. UN وبعد وضع اللمسات اﻷخيرة على الهيكل التنظيمي لﻹدارة سوف تكون هنالك شعبة للتنمية المستدامة برئاسة مدير في الرتبة مد - ٢.
    Dans les offices des Nations Unies à Genève et à Vienne, la structure administrative est légèrement différente. UN أما الهيكل التنظيمي في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف فسيختلف عن ذلك اختلافا طفيفا.
    Audit de la gouvernance et de la structure administrative de la CESAP. UN مراجعة الهيكل الإداري والتنظيمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Telle que proposée, la structure administrative a pour effet de gonfler la structure hiérarchique et d'amplifier les chevauchements d'activités. UN وينزع الهيكل الإداري بصيغته المقترحة إلى تضخيم هيكل الرتب وزيادة ازدواجية المهام.
    Au niveau central, les 14 départements de la structure administrative intérimaire mixte ont fait place à quatre départements réservés à la MINUK et à sept ministères. UN فعلى الصعيد المركزي، أعيد تنظيم إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك في أربع إدارات احتفظت بها البعثة وسبع وزارات.
    Unités supprimées (bureaux de la MINUK et départements de la structure administrative intérimaire mixte) UN ألغيت مكاتب وإدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك التابع للبعثة
    Le transfert de fonctions aux institutions provisoires de l'administration autonome s'est fait sans heurt par la structure administrative intérimaire mixte UN انتقال ناجح للمهام المحولة من الهيكل الإداري المؤقت المشترك إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
    La réforme de l'Organisation doit être générale. Elle ne doit pas se concentrer essentiellement sur la structure administrative et de gestion du Secrétariat. UN ولا بــد أن يكون إصلاح المنظمة شاملا وألا يقتصر بشكل أساسي على الهيكل الإداري للأمانة العامة.
    Aux fins de confirmation des opérations de l'Autorité budgétaire centrale dans le cadre de la structure administrative intérimaire mixte du Kosovo, UN ولغرض إقرار عمليات السلطة المالية المركزية داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو،
    Les structures municipales qui seront mises en place à la suite des prochaines élections municipales seront intégrées dans la structure administrative générale de la MINUK. UN وسيجري ضم الهياكل البلدية التي ستنشأ نتيجة الانتخابات البلدية المقبلة ضمن الهيكل الإداري الشامل لبعثة الإدارة المؤقتة.
    Comme indiqué au paragraphe 56, ce reclassement permettra d'aligner les fonctions de ce poste avec la structure administrative et il facilitera l'efficacité des opérations. UN وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات.
    Il est aussi essentiel qu'il occupe une position plus élevée dans la structure administrative. UN ولا بد أيضاً من حصوله على موقع أرفع في الهيكل التنظيمي.
    la structure administrative de la Commission nationale pour la maîtrise des armes classiques comprend quatre niveaux de responsabilité : UN ويتألف الهيكل التنظيمي للجنة من أربعة مستويات للمسؤولية، هي:
    La CESAP a donc présenté une version révisée des définitions en question tout en faisant valoir que l’on ne pouvait pas modifier radicalement les attributions de ces postes sans altérer totalement la structure administrative. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ توصيفين منقحين للوظيفتين، مشيرة الى عدم إمكانية إجراء تغييرات رئيسية في واجبات ومسؤوليات الوظيفتين بدون تشويه الهيكل التنظيمي تشويها تاما.
    La proposition d'étude de la structure administrative et de gestion faite par le Directeur général mentionnait la récente évaluation, dont les résultats seraient un point de départ utile si le Conseil d'administration décidait de faire l'étude. UN وفي باب آخر، قالت إن اقتراح المدير التنفيذي بشأن دراسة الهيكل الاداري والتنظيمي يتضمن إشارة الى التقييم اﻷخير، وسوف تكون المدخلات التي يسهم بها مفيدة إن قرر المجلس المضي قدما في إجراء هذه الدراسة.
    Le Directeur du Bureau du Représentant spécial adjoint seconde le Représentant spécial dans sa tâche de coordination des activités au sein de la composante II et l'assiste dans ses fonctions d'administration liées à la structure administrative intérimaire mixte, comme indiqué aux paragraphes 45 à 48. UN ويقوم مدير مكتب نائب الممثل الخاص للإدارة المدنية بمساعدة نائب الممثل الخاص في تنسيق الأنشطة التي تدخل ضمن العنصر الثاني وبتقديم مساعدة مباشرة في المسؤوليات الإدارية ذات الصلة بالهيكل الإداري المؤقت المشترك على النحو المبيَّن في الفقرات من 45 إلى 48.
    Budget révisé de la structure administrative intérimaire mixte uniquement UN لأغراض الميزانية المنقحة للهيكل الإداري المؤقت المشترك
    Les ajustements à apporter à la structure administrative du BSP seront ensuite examinés par le Conseil. UN والتعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمكتب سوف تستعرض، بعد ذلك، من قبل المجلس.
    Mesures à prendre : Réaliser une étude de la structure administrative de la CNUCED et de la réorganisation de son secrétariat en vue d'alléger la première, grâce à la rationalisation de l'administration et de la gestion et des programmes de fond. UN أوجه الكفاءة : إجراء دراسة فيما يتعلق بهيكل اﻷونكتاد وإعادة تنظيمه لتنفيذ هيكل تنظيمي مخفض بصورة ملحوظة، عن طريق تبسيط اﻹدارة والتنظيم وترشيد البرامج الموضوعية.
    Enfin, nous approuvons aussi la structure des sous-programmes proposée dans les révisions au programme 35 du plan à moyen terme, car elle est liée à la structure administrative du Centre pour les droits de l'homme. UN وختاما، فإننا نوافق أيضا على هيكل البرامج الفرعية المقترح في تنقيحات البرنامج ٣٥ من الخطة المتوسطة اﻷجل، وذلك لارتباطه بالهيكل التنظيمي لمركز حقوق اﻹنسان.
    La clarification des responsabilités respectives du Haut Commissaire et du Haut Commissaire adjoint est l'une des mesures prises pour rationaliser la structure administrative du Haut Commissariat. UN وعلى وجه الخصوص، سيصبح هيكل إدارة المفوضية أقوى بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي.
    Il s'agit notamment de doter la Commission de la structure administrative interne qui lui permettra d'appuyer la gestion technique et financière des indemnités et le suivi de leur utilisation. UN وقد شمل ذلك إنشاء هيكل إداري داخلي باللجنة لدعم الإدارة التقنية والمالية وتتبع التعويضات البيئية.
    En effet, à la suite des modifications ultérieurement apportées à la structure administrative et à celle des sous-programmes, il n’est pas possible de faire apparaître ces dépenses en suivant la nouvelle structure des sous-programmes. UN ونتيجة لتغيير لاحق في هيكل البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي. لم يتسن بيان هذه النفقات تحت هيكل البرامج الفرعية المنقح.
    L'organisme permanent qui accueillera INFOCAP, dont il faudra définir la structure administrative et le mandat, devrait être indiqué dans les dispositions finales de la mise en oeuvre de la SAICM. Cela pourrait, par exemple, être le secrétariat de la SAICM. UN (6) يجب التوصية بالجهة المضيفة الدائمة لشبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الترتيبات النهائية لتنفيذ النهج الاستراتيجي مثلاً باستضافة أمانة النهج للشبكة.
    Les ressources consacrées à l'évaluation demeuraient insuffisantes; de plus, la structure administrative était inadéquate, les mentalités n'étaient pas prêtes et la volonté de faciliter et de faire progresser un dispositif rigoureux susceptible d'offrir des informations capitales, opportunes et stratégiques au regard de la prise de décisions, de la responsabilisation et de l'apprentissage était défaillante. UN فموارد التقييم ما زالت غير كافية، وثمة افتقار إلى الإطار التنظيمي وثقافة التقييم والالتزام التي تشكل عناصر ضرورية لتعزيز إنشاء وظيفة تقييم شاملة وتيسيرها بما يتيح توفير معلومات استراتيجية بالغة الأهمية وحسنة التوقيت لاتخاذ القرارات، وبما يعزز المساءلة والتعلّم.
    S'attaquer au déficit démocratique dans la structure administrative de ces institutions est donc une nécessité. UN وأصبح التصدي للعجز الديمقراطي في هيكل الإدارة الرشيدة لتلك المؤسسات ضرورة لهذا السبب.
    À cet égard, la recommandation précédente du Comité consultatif en faveur de la révision de la structure administrative de la MINUAR demeure valable et doit être mise en oeuvre intégralement. UN وفي هذا الصدد، تبقى التوصية السابقة للجنة الاستشارية بشأن استعراض الملاك اﻹداري للبعثة سارية وينبغي تنفيذها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد