Il s'avère malgré cela difficile d'assurer la coordination et la coopération au niveau interne en raison de la structure décentralisée du système des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من ذلك، كانت تصادف صعوبات في التنسيق والتعاون الداخليين بسبب الهيكل اللامركزي لمنظومة الأمم المتحدة. |
la structure décentralisée actuelle du Bureau de l'Ombudsman permettrait de fournir un accès facile à cette catégorie de personnel. | UN | ومن شأن الهيكل اللامركزي الحالي لمكتب أمين المظالم أن ييسر الوصول إلى هذه الفئة من الأفراد. |
Le grand nombre de voyages à l'intérieur de la zone tient à la structure décentralisée de la Mission et à la nécessité de se rendre dans les États et les comtés. | UN | ويعزى ارتفاع عدد الرحلات ضمن البعثة إلى الهيكل اللامركزي للبعثة والحاجة إلى الوصول إلى المواقع في الولايات والمقاطعات. |
L'exécution des projets à effet rapide sera facilitée par la structure décentralisée de la Mission, notamment ses bases d'appui aux comtés. | UN | 113 - وستستغل المشاريع السريعة الأثر الوجود اللامركزي للبعثة الذي تحقق بفضل إقامة قواعد دعمٍ في المقاطعات. |
la structure décentralisée de la FAO favorise l'extension de la CTPD à presque tous les domaines d'activité de l'Organisation. | UN | ويعزز الهيكل اللامركزي للمنظمة ويسهل تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع مجالات أنشطة المنظمة عمليا. |
L'UNICEF devrait tirer parti de la structure décentralisée du gouvernement et promouvoir la durabilité et l'efficacité. | UN | وذكر أنه ينبغي لليونيسيف أن تستفيد من الهيكل اللامركزي للحكومة وأن تعزز الاستدامة والفعالية. |
la structure décentralisée de la FAO favorise l’extension de la CTPD à presque tous les domaines d’activité de l’Organisation. | UN | وإن الهيكل اللامركزي للمنظمة يعزز ويسهل نفاذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عمليا إلى جميع مجالات أنشطة المنظمة. |
En s'appuyant sur des exemples spécifiques, la présente section montre pourquoi la politique d'évaluation reflète la structure décentralisée de l'UNICEF et comment les bureaux régionaux tirent parti de la flexibilité correspondante. | UN | ويظهر هذا الجزء، الذي يوضح بأمثلة محددة، لماذا تعكس سياسة التقييم الهيكل اللامركزي لليونيسيف وكيف تستخدم المكاتب الإقليمية المرونة التي يوفرها ذلك. |
Elles se sont interrogées sur l'origine et les raisons de la structure décentralisée actuelle du Département et ont demandé s'il y avait eu des cas d'échec d'initiatives tenant au fait que responsabilité et autorité n'étaient pas dans les mêmes mains. | UN | وتساءلت عن العلة في إنشاء الهيكل اللامركزي الحالي للإدارة وعما إذا كانت هنالك حالات أخفقت فيها المبادرات بسبب عدم توحيد جانبي المساءلة والسلطة. |
La direction a rencontré dans la mise en place de la structure décentralisée, des difficultés dont elle a donné le détail. | UN | 85 - وقد جابهت الإدارة ووثقت صعابا في تنفيذ الهيكل اللامركزي. |
85. La direction a rencontré dans la mise en place de la structure décentralisée, des difficultés dont elle a donné le détail. | UN | 85- وقد جابهت الإدارة ووثقت صعابا في تنفيذ الهيكل اللامركزي. |
la structure décentralisée de la police, émanation du système fédéral, permet à des organes de haut niveau de surveiller de près les personnels et les aspects professionnels et juridiques. | UN | ويضمن هذا الهيكل اللامركزي للشرطة، والذي يعكس هيكل النظام الاتحادي، رقابة وثيقة من الهيئات العليا على الشؤون المهنية والقانونية والمتعلقة بالموظفين. |
En 2012/13, il est proposé d'augmenter les effectifs de la Section des services généraux compte tenu de la structure décentralisée de la Mission. | UN | 44 - وفي الفترة 2012/2013، يُقترح زيادة عدد الموظفين في قسم الخدمات العامة ليناسب الهيكل اللامركزي للبعثة. |
La Conseillère principale a souligné qu'il était important de disposer d'une combinaison équilibrée de résultats, de rapports et d'approches régionales relatifs à l'égalité des sexes issus de l'ensemble des bureaux de l'organisation de par le monde afin de refléter la structure décentralisée de l'UNICEF. | UN | 59 - وشددت المستشارة الرئيسية على أهمية المزيج اللامركزي الصحيح للنتائج والتقارير والنُهج الإقليمية المتعلقة بالشؤون الجنسانية، بما يتماشى مع الهيكل اللامركزي للمنظمة. |
La Conseillère principale a souligné qu'il était important de disposer d'une combinaison équilibrée de résultats, de rapports et d'approches régionales relatifs à l'égalité des sexes issus de l'ensemble des bureaux de l'organisation de par le monde afin de refléter la structure décentralisée de l'UNICEF. | UN | 59 - وشددت المستشارة الرئيسية على أهمية المزيج اللامركزي الصحيح للنتائج والتقارير والنُهج الإقليمية المتعلقة بالشؤون الجنسانية، بما يتماشى مع الهيكل اللامركزي للمنظمة. |
Néanmoins , la structure décentralisée de l'UNICEF, caractérisée par un soutien du siège et une politique de définitions d'orientations au niveau de l'ensemble de l'organisation, reste bien adaptée à la génération, au partage et à l'utilisation de pratiques d'évaluation efficaces au niveau régional. | UN | ومع ذلك، ما زال الهيكل اللامركزي لليونيسيف - بدعم من المقر وسياسة مؤسسية توجيهية - موائما بصورة جيدة لبلورة ممارسة تقييم فعالة، وتبادلها واستخدامها على الصعيد الإقليمي. |
Au paragraphe 93 de son rapport, le Secrétaire général indique que la hausse des montants demandés s'explique par un nombre de voyages estimé à plus de 9 000 à l'intérieur de la zone de la Mission et à plus de 300 à l'extérieur et que le grand nombre de voyages à l'intérieur de la zone de la Mission tient à la structure décentralisée de la MINUSS et à la nécessité de se rendre dans les États et les comtés. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 93 من تقريره إلى أن الزيادة في الاحتياجات تستند إلى أكثر من 000 9 رحلة ضمن منطقة البعثة و 300 رحلة خارج منطقة البعثة وإلى أن ارتفاع عدد الرحلات ضمن البعثة يعزى إلى الهيكل اللامركزي للبعثة والحاجة إلى الوصول إلى المواقع في الولايات والمقاطعات. |
L'exécution des projets à effet rapide sera facilitée par la structure décentralisée de la Mission, notamment ses bases d'appui aux comtés. | UN | 121 - وستستغل المشاريع السريعة الأثر الوجود اللامركزي للبعثة الذي تحقق بفضل قواعد الدعم في المقاطعات. |
Les projets à effet rapide tireront parti de la structure décentralisée de la Mission et de ses bases d'appui aux comtés. | UN | 81 - وستستغل المشاريع السريعة الأثر الوجود اللامركزي للبعثة الذي تحقق بفضل قواعد الدعم في المقاطعات. |