Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. | UN | والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل. |
Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. | UN | والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل. |
Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. | UN | والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل. |
:: la structure du Système de justice traditionnelle est décrite dans la présente section. | UN | يرد في هذا القسم مجمل لهيكل نظام العدالة التقليدية. |
La Stratégie répond aux intérêts nationaux, aux objectifs de sécurité, aux risques et difficultés de la sécurité, et à la manière dont le Monténégro peut y réagir, et définit aussi la structure du Système national de sécurité. | UN | وتتضمن هذه الاستراتيجية المصالح الوطنية، والأهداف الأمنية، والمخاطر والتحديات الأمنية، وردود الأفعال المحتملة لدولة الجبل الأسود تجاه هذه المخاطر والتحديات، إضافة إلى بنية نظام الأمن الوطني. |
Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. | UN | والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل. |
Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. | UN | والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل. |
Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. | UN | والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل. |
Dans les années à venir, on prévoit que le chômage des jeunes augmentera. Ceci est dû aux lacunes de la structure du Système de formation professionnelle. | UN | ومن المتوقع أن تزداد نسبة البطالة في صفوف الشباب في السنوات القادمة ويعود ذلك إلى أوجه القصور في هيكل نظام التعليم المهني. |
Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être visualisés ou imprimés. | UN | والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن استرجاعها للاطلاع والطبع. |
Globalement, durant le prochain siècle, on peut prévoir sur la base de ces scénarios une forte «désulfuration» du secteur énergétique, grâce en partie à une modification de la structure du Système énergétique, les charbons riches en soufre perdant donc de leur importance relative, mais grâce aussi à une amélioration d’ensemble des rendements énergétiques. | UN | وإذا أخذ هذان الاحتمالان معا، فإن نطاق الانبعاثات الكبريتية في المستقبل يشير إلى أنه سيتم نزع الكبريت بقوة من مصادر الطاقة خلال القرن القادم، ويُعزى ذلك في جزء منه إلى أن التحولات في هيكل نظام الطاقة ستتجه نحو التخلي عن استخدام أنواع الفحم الغنية بالكبريت وفي جزء آخر إلى تحسينات |
J'apprécie tout particulièrement la volonté politique manifestée par certains Etats à l'égard d'aspects essentiels du traité, ainsi que l'esprit de coopération des négociateurs et des experts, qui a facilité les progrès quant à de nombreux éléments de la structure du Système de surveillance international (SSI) et de simplifier le texte évolutif. | UN | وأقدﱢر بصفة خاصة اﻹرادة السياسية التي بدت من بعض الدول بشأن العناصر الحرجة في المعاهدة، كما أقدﱢر الروح التعاونية التي أبداها المفاوضون والخبراء والتي ساعدت على تسهيل التقدم في مجالات عديدة لتصميم هيكل نظام الرصد الدولي، وتبسيط النص المتداول. |
131. la structure du Système éducatif mise en place par la loi générale sur l'enseignement comporte d'autres types d'études : l'enseignement artistique, l'enseignement des langues, l'éducation spéciale et l'éducation permanente des adultes. | UN | ١٣١- كما يشمل هيكل نظام التعليم المنشأ بموجب القانون العام للتعليم أنواعاً أخرى من الدراسات هي: تعليم الفنون، وتعليم اللغات، والتعليم الخاص والتعليم المستمر للبالغين. |
98. la structure du Système judiciaire afghan est énoncée dans la loi sur la structure et les compétences des tribunaux, en vertu de laquelle il devrait y avoir 1 570 juges aux niveaux des districts, des provinces et de la nation. | UN | 98- ويحدد هيكل نظام المحاكم في أفغانستان قانون هيكل واختصاصات المحاكم. وبموجب هذا الهيكل، ينبغي أن يكون هناك 570 1 قاضياً على مستوى المقاطعات والولايات والمستوى الوطني. |
En tirant parti à la fois des mesures prises pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique et de la volonté des États non africains de déployer des forces sur le continent en cas de besoin, la communauté internationale peut renforcer la structure du Système de sécurité collective prévu dans la Charte. | UN | وبالجمع بين التأهب لتعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية والإرادة المتواصلة لدى الدول غير الأفريقية في نشر القوات في القارة عند الضرورة، يمكن للمجتمع الدول بأجمعه أن يعزز هيكل نظام الأمن الجماعي المتوخى بمقتضى الميثاق. |
Le Département des opérations de maintien de la paix établit actuellement la structure du Système complet de suivi et de signalement des allégations de fautes pour toutes les catégories de personnel de maintien de la paix dans toutes les missions. | UN | 21 - وتضع إدارة عمليات حفظ السلام في الوقت الحالي هيكل نظام شامل للبيانات للتتبع والإبلاغ عن مزاعم سوء السلوك بالنسبة لجميع فئات أفراد حفظ السلام في جميع البعثات. |
Le rapport initial et le deuxième rapport périodique décrivent la structure du Système d'enseignement et fournissent des données sur l'inscription aux niveaux primaire et secondaire. | UN | يقدم التقريران الدوريان الأول والثاني وصفاً لهيكل نظام التعليم، ويوفران بيانات عن الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية. |
C'est parce que la crise qui affecte la politique internationale contemporaine a été largement causée par la persistance de l'interaction de problèmes politiques et historiques difficiles et complexes dans la structure du Système des relations internationales, basée sur des visions formulées par les alliés avant la fin de la seconde guerre mondiale. | UN | ويرجع سبب ذلك إلى أن جانبا مهما من حالة التأزم في السياسة الدولية المعاصرة، جاء نتاجا لاستمرار المعضلات السياسية والتاريخية المعقدة التي ظلت متفاعلة في بنية نظام العلاقات الدولية الناجمة عن رؤى صاغتها الدول الحليفة قبل نهاية الحرب العالمية الثانية. |
161. la structure du Système éducatif est la suivante : | UN | ١٦١- وهيكل النظام التعليمي على النحو التالي: |
Il faudrait procéder à une analyse approfondie de la structure du Système actuel en vue de formuler des recommandations pour la création du nouveau conseil des doits de l'homme. | UN | ومن الضروري اضطلاع شخصيات بارزة بإجراء تحليل جاد لهيكل النظام الحالي وتقديمهم توصيات لإنشاء المجلس الجديد في مجال حقوق الإنسان. |
Ils soulignent derechef qu'il faut accorder une importance particulière aux causes de la pauvreté qui sont inhérentes à la structure du Système international et entravent les efforts des pays en développement en lutte contre la pauvreté. | UN | وأعادوا تأكيد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأسباب الجذرية للفقر الكامنة في هيكل النظام الدولي، التي تعيق الجهود التي تبذلها البلدان النامية في كفاحها ضد الفقر. |
Nous sommes également satisfaits des propositions faites par les Etats-Unis en ce qui a trait au financement et à la structure du Système de surveillance international. | UN | ونقدر أيضا المقترحات التي أبدتها الولايات المتحدة بشأن تمويل وهيكل نظام الرصد الدولي. |
Elle analyse également la structure du Système international et la manière dont la mondialisation peut être gérée, réglementée et régie plus efficacement. | UN | وتقوم أيضا بتحليل بنية النظام الدولي وكيف يمكن إدارة العولمة وتنظيمها والتحكم بها بفعالية أكبر. |