S'agissant de la structure organisationnelle de la Grande Assemblée nationale de Turquie, trois des quatre vice-présidents sont des femmes. | UN | ونظرا لطبيعة الهيكل التنظيمي للجمعية الوطنية التركية الكبرى، هناك ثلاث نائبات لرئيس البرلمان من بين أربعة نواب. |
la structure organisationnelle de l'industrie militaire iraquienne en 1990 est reconstituée ci-après (fig. 1). | UN | ويرد الهيكل التنظيمي للصناعات العسكرية العراقية، في عام 1990، في الشكل 1 أدناه. |
Cette administration unique serait en conséquence détachée de la structure organisationnelle de la MICIVIH et constituerait une composante distincte qui desservirait les deux entités sous l'autorité de mon Représentant spécial. | UN | ونتيجة لهذا فإن هذه اﻹدارة الواحدة ستلغى من الهيكل التنظيمي لبعثة المراقبين المدنيين كي تشكل مكونة منفصلة تتولى دعم الكيانين معا تحت سلطة ممثلي الخاص. |
la structure organisationnelle de celui-ci est encore à l'examen et devrait être arrêtée en 1993. | UN | ولايزال الهيكل التنظيمي للادارة قيد الاستعراض ويتوقع أن يوضع في صيغته النهائية خلال ١٩٩٣. |
des consultants suite à leur examen complet des effectifs et de la structure organisationnelle de la MONUC | UN | حالة تنفيذ توصيات الخبراء الاستشاريين الذين أجروا استعراضا شاملا لقوام البعثة وهيكلها التنظيمي |
EULEX a continué de prendre part aux discussions concernant la structure organisationnelle de la police du Kosovo. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المساهمة في مناقشات بشأن الهيكل التنظيمي لشرطة كوسوفو. |
À la suite de discussions avec le Département de l'information, il a été demandé que la bibliothèque soit incorporée à la structure organisationnelle de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وبعد مناقشات مع إدارة شؤون الإعلام، قُدِّم طلب لإدماج هذه الوحدة في الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Il faut également réexaminer la structure organisationnelle de la Mission, en particulier la répartition hiérarchique des postes. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى استعراض الهيكل التنظيمي للبعثة مع إيلاء اهتمام خاص لهيكل الرتب. |
Le Comité a l'intention de suivre l'évolution de la réforme de la structure organisationnelle de la MINUL, y compris aux niveaux hiérarchiques supérieurs. | UN | وتعتزم اللجنة مراقبة التطورات المتعلقة بإصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة بما في ذلك المناصب العليا. |
Il a l'intention de suivre l'évolution de la réforme de la structure organisationnelle de la MINUL, y compris aux niveaux hiérarchiques supérieurs. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية تعتزم رصد التطورات في إصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة، بما في ذلك المناصب العليا. |
Le Comité a l'intention de suivre l'évolution de la réforme de la structure organisationnelle de la MINUL, y compris aux niveaux hiérarchiques supérieurs. | UN | وتعتزم اللجنة مراقبة التطورات المتعلقة بإصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة بما في ذلك المناصب العليا. |
Premièrement, les politiques fondamentales qui sont à la base de la structure organisationnelle de tout le système devraient être plus nettement définies. | UN | فأولا ينبغي زيادة إيضاح السياسات اﻷساسية التي يعتمد عليها الهيكل التنظيمي للمنظومة بأسرها. |
À l'époque, la structure organisationnelle de l'Autorité n'ayant pas encore été mise en place, il n'a pas été pris de dispositions pour 1997. | UN | وفي ذلك الوقت، لم تكن اﻷحكام المتعلقة بعام ١٩٩٧ قد حُددت بعد ﻷن الهيكل التنظيمي للسلطة لم يكن قد وضع. |
:: Améliorer la structure organisationnelle de la Banque de promotion agricole pour en faire une institution financière rurale autonome. | UN | :: تحسين الهيكل التنظيمي لمصرف التنمية الزراعية ليصبح مؤسسة مالية ريفية مستقلة. |
Au cours de cette période, on a rédigé les règles relatives à sa mise en œuvre et on a établi la structure organisationnelle de la fourniture de l'assistance. | UN | وخلال نفس الفترة، تم صياغة لوائح التنفيذ، فضلا عن وضع الهيكل التنظيمي لتقديم المساعدة. |
Il fallait à cet égard que la structure organisationnelle de l'Office continue de refléter la fonction qu'il remplissait en matière d'application des traités. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتواصل تجسيد وظيفة المكتب، المتمثلة في ضمان تنفيذ المعاهدات، في الهيكل التنظيمي للمكتب. |
La révision de la circulaire du Secrétaire général sur la structure organisationnelle de l'Office des Nations Unies à Genève se fait quelque peu attendre. | UN | وما زال تنقيح نشرة الأمين العام بشأن الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف معلقا منذ وقت ليس بقليل. |
3. la structure organisationnelle de la Commission demeure essentiellement celle décrite dans le quatrième rapport. | UN | ٣ - وما زال الهيكل التنظيمي للجنة في اﻷساس على النحو الذي ورد في التقارير السابقة. |
Cela La révision de la structure organisationnelle de la CESAO devait être achevée le 31 août 1994. | UN | من المتوقع أن يبدأ في ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٤ تنفيذ الهيكل التنظيمي المنقح للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
i) La composition, le rôle et la structure organisationnelle de la Commission politico-militaire mixte, notamment le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' ١ ' تكوين اللجنة المشتركة السياسية - العسكرية ودورها وهيكلها التنظيمي لا سيما تعزيز دور اﻷمم المتحدة؛ |
En mars 2001, le titulaire a été remplacé et, en septembre 2001, la charte et la structure organisationnelle de cet office ont été modifiées. | UN | وفي آذار/مارس 2001 تغير شاغل المنصب, وفي أيلول/سبتمبر 2001 تغير ميثاق المكتب وهيكله التنظيمي. |