Ces services d'appui sont financés à partir de la contribution de base de la Suisse au CIDHG. | UN | ويتم تمويل أنشطة الدعم هذه من المساهمة الأساسية التي تدفعها سويسرا إلى مركز جنيف الدولي. |
Par ailleurs, nous accueillons chaleureusement la Suisse au sein de la famille des nations, et nous attendons avec plaisir l'admission du Timor-Leste. | UN | وعلاوة على ذلك، نرحب بحرارة بانضمام سويسرا إلى أسرة الأمم المتحدة، ونتطلع بسرور إلى انضمام تيمور الشرقية. |
Cependant, une demande de déblocage de fonds a été transmise par la Suisse au Comité conformément à la procédure énoncée dans la résolution en question. | UN | وقد أحيل طلب الإفراج عن أموال من سويسرا إلى اللجنة وفقا للإجراءات المحددة في ذلك القرار. |
Suite à ce jugement, l'ODM ordonna au requérant et sa famille de quitter la Suisse au plus tard le 21 avril 2009. | UN | وعقب صدور هذا القرار، أمر مكتب الهجرة الاتحادي صاحب الشكوى وأسرته بمغادرة سويسرا في موعد أقصاه 21 نيسان/أبريل 2009. |
L'admission de la Suisse au sein de la famille des nations renforce également la légitimité et l'efficacité de l'ONU. | UN | ويعزز قبول سويسرا في الأسرة الدولية شرعية وفعالية الأمم المتحدة. |
Accueillant SaintVincent-et-les Grenadines, le Suriname et la Suisse au Comité de l'information, I | UN | وإذ ترحب بعضوية سانت فنسنت وجزر غرينادين وسورينام وسويسرا في لجنة الإعلام، |
Le Conseil a fait sienne la décision du Secrétaire général d'approuver la candidature de la Suisse au Sous-Comité d'experts du transport de marchandises dangereuses et celle de la Fédération de Russie au Sous-comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. | UN | أيد المجلس قرار الأمين العام الموافقة على طلب مقدم من سويسرا للانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة وعلى طلب مقدم من الاتحاد الروسي للانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
12. Réponse du Gouvernement de la Suisse au Directeur de l'OIT sur les mesures prises contre l'apartheid, du 10 novembre 1992 | UN | ٢١- رد حكومة سويسرا الموجه إلى مدير منظمة العمل الدولية بشأن التدابير المتخذة لمناهضة الفصل العنصري، المؤرخ في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ |
Ce dernier a néanmoins reporté la date à laquelle le requérant devait quitter la Suisse au 16 avril 2009. | UN | غير أن المكتب مدد الأجل المحدد له لمغادرة سويسرا حتى 16 نيسان/أبريل 2009. |
Les intervenants ci-après ont fait un exposé : Edward Sambili, Secrétaire permanent au Ministère d'État pour la planification, le développement national et Horizon 2030 (Kenya); Thomas Gass, Ambassadeur de la Suisse au Népal et facilitateur de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies en 2007; Susan McDade, Coordonnatrice résidente et Représentante résidente du PNUD (Uruguay). | UN | 25 - وقدمت عروض من المشاركين في حلقة النقاش التالية أسماؤهم: إدوارد سامبيلي، الأمين الدائم لوزارة الدولة لشؤون التخطيط والتنمية الوطنية وآفاق عام 2030 في كينيا؛ وتوماس غاس، سفير سويسرا لدى نيبال وميسر الاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل ثلاث سنوات لعام 2007؛ وسوزان ماكديدي، منسقة الأمم المتحدة المقيمة والممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوروغواي. |
Rapport de la Suisse au Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité | UN | تقرير مقدم من سويسرا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) |
À notre avis, poursuivre sur cette voie ne rend pas justice à la lettre adressée par la Suisse au Secrétaire général, qui indique que, sur les trois catégories de réaction, une seule était favorable, tandis que les autres y étaient soit fermement opposées soit peu enthousiastes; il n'y avait donc pas de tendance dominante. | UN | واتباع ذلك النهج، في رأينا، لا ينصف الرسالة التي وجهتها سويسرا إلى الأمين العام، التي تشير إلى أن فئة واحدة فحسب من فئات ردود الفعل الثلاث كانت مؤيدة، بينما كانت الفئتان الأخريان إما معارضتين بشدة أو غير متحمستين، وبالتالي، لم يكن هناك توجُّه مهيمن. |
Rapport concernant la lutte antiterroriste présenté par la Suisse au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution | UN | تقرير عن مكافحة الإرهاب قدمته سويسرا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1373 (2001) |
Ces services sont financés par une contribution de la Suisse au CIDHG qui est de 386 000 francs suisses en 2012. | UN | وتأتي هذه المساهمة من المساهمة المقدمة من سويسرا إلى مركز جنيف الدولي بقيمة 000 386 فرنك سويسري في عام 2012). |
Ces dernières années, le soutien de la Suisse au Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales s'est concentré sur la thématique de l'aide au développement durable des zones montagneuses, qui constitue une priorité de la Direction suisse pour le développement et la coopération (DDC) depuis des décennies. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تركّز الدعم المقدم من سويسرا إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية على التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، وهي مجال يتسم منذ عقود بأولوية لدى الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون. |
J'ai l'honneur d'appeler l'attention sur ma lettre du 2 octobre 2003 (S/2003/967) transmettant le troisième rapport présenté par la Suisse au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/967) التي يحيل فيها تقريرا ثالثا مقدما من سويسرا إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
La Suisse, au terme des efforts qu'elle a déployés au cours des dernières années, est en train de réaliser l'objectif auquel elle s'était engagée à Monterrey. | UN | ونتيجة عن جهود سويسرا في السنوات الأخيرة فإنها على طريق بلوغ الهدف الذي التزمت به في مونتيري. |
• Contribuer à rendre efficaces et compétitives les opérations internationales de lancement par la participation de la Suisse au programme d’Ariane-5; | UN | • الاسهام في تطوير خدمات اطلاق دولية فعالة وتنافسية من خلال اشتراك سويسرا في برامج آريان - ٥ ؛ |
Les exemples ci-après illustrent l'engagement récent de la Suisse au titre du deuxième pilier de la Stratégie : | UN | 20 - وتبرز الأمثلة التالية ما قامت به سويسرا في الآونة الأخيرة من أعمال في مجال " الركيزة الثانية`` للاستراتيجية: |
Accueillant Saint-Vincent-et-les Grenadines, le Suriname et la Suisse au Comité de l'information, | UN | وإذ ترحب بعضوية سانت فنسنت وجزر غرينادين وسورينام وسويسرا في لجنة الإعلام، |
Suisseq q À sa 8e séance, le 28 avril 2010, le Conseil a fait sienne la décision du Secrétaire général d'approuver la candidature de la Suisse au Sous-Comité d'experts du transport de marchandises dangereuses (voir la décision 2010/201 B). | UN | (ف) في الجلسة 8 المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2010، أيد المجلس قرار الأمين العام الموافقة على طلب مقدم من سويسرا للانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية، المعنية بنقل البضائع الخطرة (انظر المقرر 2010/201 باء). |
15. Réponse du Gouvernement de la Suisse au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur l'intolérance religieuse (résolution 1990/27 du 2 mars 1990) | UN | ٥١- رد حكومة سويسرا الموجه إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن التعصب الديني )القرار ٠٩٩١/٧٢ المؤرخ في ٢ آذار/مارس ٠٩٩١( |
Ce dernier a néanmoins reporté la date à laquelle le requérant devait quitter la Suisse au 16 avril 2009. | UN | غير أن المكتب مدد الأجل المحدد له لمغادرة سويسرا حتى 16 نيسان/أبريل 2009. |
Les intervenants ci-après ont fait un exposé : Edward Sambili, Secrétaire permanent au Ministère d'État pour la planification, le développement national et Horizon 2030 (Kenya); Thomas Gass, Ambassadeur de la Suisse au Népal et facilitateur de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies en 2007; Susan McDade, Coordonnatrice résidente et Représentante résidente du PNUD (Uruguay). | UN | 25 - وقدمت عروض من المشاركين في حلقة النقاش التالية أسماؤهم: إدوارد سامبيلي، الأمين الدائم لوزارة الدولة لشؤون التخطيط والتنمية الوطنية وآفاق عام 2030 في كينيا؛ وتوماس غاس، سفير سويسرا لدى نيبال وميسر الاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل ثلاث سنوات لعام 2007؛ وسوزان ماكديدي، منسقة الأمم المتحدة المقيمة والممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوروغواي. |