ويكيبيديا

    "la suite de l'élection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد انتخاب
        
    • أعقاب الانتخابات
        
    • إحدى النساء السبع
        
    • أعقاب انتخاب
        
    • أعقاب انتخابات
        
    • كانت إحدى النساء
        
    • عقب انتخاب
        
    • عقب الانتخابات
        
    • إثر انتخاب
        
    Le Représentant spécial a expliqué qu'à la suite de l'élection du nouveau dirigeant chypriote turc, les deux parties avaient repris les pourparlers sur l'île sur la base des accords précédents. UN وأشار المستشار الخاص إلى أن الجانبين استأنفا المحادثات بشأن الجزيرة على أساس الاتفاقات السابقة بعد انتخاب الزعيم القبرصي التركي الجديد.
    Les élections des membres des bureaux des grandes commissions ont lieu lors de séances consécutives des six grandes commissions, immédiatement à la suite de l'élection du Président de l'Assemblée générale en séance plénière. UN وتجرى انتخابات أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية مباشرة بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a souligné que son pays non seulement continuerait à tenir mais renforcerait son engagement à réaliser les objectifs en matière d'environnement à la suite de l'élection du Président Barack Obama. UN 40 - وأكد ممثل الولايات المتحدة أن بلده سيواصل بل سيعزز التزامه بالأهداف البيئية بعد انتخاب الرئيس باراك أوباما.
    Le Conseil national a vu le jour à la suite de l'élection régionale de 1992, après la délimitation des régions et des circonscriptions et l'adoption de la loi d'habilitation. UN وقد ولد المجلس الوطني في أعقاب الانتخابات اﻹقليمية في عام ١٩٩٢، التي لا يمكن إجراؤها إلا بعد رسم حدود كل إقليم ودائرة وبعد إصدار تشريع بإجرائها.
    À la 629e séance du Comité, la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme a souhaité la bienvenue comme membre du Comité à Dorcas Ama Frema Coker-Appiah, qui avait été nommée pour compléter le mandat de la juge Akua Kuenyehia à la suite de l'élection de cette dernière à la Cour pénale internationale. UN 10 - وأعربت الأمينة العامة المساعدة، المستشارة الخاصة لشؤون قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، لدى مخاطبتها للجنة في جلستها 629، عن ترحيبها بعضوة اللجنة الجديدة، دوركاس آما فريما كوكر - أبيا، التي تم ترشيحها لإكمال فترة ولاية القاضية أكوا كوينيهيا، التي كانت إحدى النساء السبع اللاتي انتخبن للمحكمة الجنائية الدولية.
    1. A la suite de l'élection le 10 novembre 1993, de M. Abdul G. Koroma et de M. Jiuyong Shi comme juges à la Cour internationale de Justice, deux sièges sont vacants à la Commission du droit international. UN ١ - في أعقاب انتخاب السيد عبد القادر كوروما والسيد جيفيونغ شي قاضيين في محكمة العدل الدولية في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أصبح هناك مقعدان شاغران في لجنة القانون الدولي.
    3.3.6 Toutefois, il y a eu un remaniement ministériel à la suite de l'élection de 2008; les titulaires ont été nommés aux ministères suivants: a) Bureau du Premier Ministre; UN 3-3-6 بيد أنه أعيد تشكيل الوزارات الحكومية؛ وفي أعقاب انتخابات عام 2008 عين الوزراء الحاليون في الوزارات التالية:
    La première élection a eu lieu en août 1996 à la suite de l'élection du premier Président du Conseil. UN 5 - وكان الانتخاب الأول لأعضاء اللجنة قد جرى في آب/أغسطس 1996، عقب انتخاب أول رئيس للمجلس.
    Les élections des membres des bureaux des grandes commissions ont lieu lors de séances consécutives des six grandes commissions, immédiatement à la suite de l'élection du Président de l'Assemblée générale en séance plénière. UN وتجرى انتخابات أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الرئيسية مباشرة بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    - Une deuxième vague interviendrait entre mars et mai 2003, à la suite de l'élection des juges, du Greffier et du Procureur. UN - وسيتم تعيين الدفعة الثانية بين آذار/مارس وأيار/مايو 2003، بعد انتخاب القضاة والمسجل والمدعي العام.
    Les élections des membres des bureaux des grandes commissions ont lieu lors de séances consécutives des six grandes commissions, immédiatement à la suite de l'élection du Président de l'Assemblée générale en séance plénière. UN وتجرى انتخابات مكاتب أعضاء اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Les élections des membres des bureaux des grandes commissions ont lieu lors de séances consécutives des six grandes commissions, immédiatement à la suite de l'élection du Président de l'Assemblée générale en séance plénière. UN وتجرى انتخابات أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية مباشرة بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Les élections des membres des bureaux des grandes commissions ont lieu lors de séances consécutives des six grandes commissions, immédiatement à la suite de l'élection du Président de l'Assemblée générale en séance plénière. UN وتجرى انتخابات مكاتب أعضاء اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Les élections des membres des bureaux des grandes commissions ont lieu lors de séances consécutives des six grandes commissions, immédiatement à la suite de l'élection du Président de l'Assemblée générale en séance plénière. UN وتجرى انتخابات أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية مباشرة بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Le 28 mai, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur l'évolution de la situation en Ukraine, en particulier à la suite de l'élection présidentielle du 25 mai. UN ٣٦٨ - وفي 28 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن آخر التطورات في أوكرانيا، ولا سيما في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 25 أيار/مايو.
    À la suite de l'élection présidentielle de novembre 2010, la Côte d'Ivoire a été plongée dans la guerre civile et cette situation d'urgence a duré cinq mois. UN 230 - في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، دخلت كوت ديفوار فترة من الحرب الأهلية في ظل حالة طوارئ استمرت خمسة أشهر.
    À la 629e séance du Comité, la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme a souhaité la bienvenue comme membre du Comité à Dorcas Ama Frema Coker-Appiah, qui avait été nommée pour compléter le mandat de la juge Akua Kuenyehia à la suite de l'élection de cette dernière à la Cour pénale internationale. UN 10 - وأعربت الأمينة العامة المساعدة، المستشارة الخاصة لشؤون قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، لدى مخاطبتها للجنة في جلستها 629، عن ترحيبها بعضوة اللجنة الجديدة، دوركاس آما فريما كوكر - أبيا، التي تم ترشيحها لإكمال فترة ولاية القاضية أكوا كوينيهيا، التي كانت إحدى النساء السبع اللاتي انتخبن للمحكمة الجنائية الدولية.
    À la suite de l'élection récente de juges du Tribunal dont le mandat prendra effet le 17 novembre 1997, un grave problème est apparu sur lequel je voudrais appeler votre attention. UN في أعقاب انتخاب قضاة المحكمة في اﻵونة اﻷخيرة اعتبارا من ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ظهرت مشكلة خطيرة أود أن أوجه انتباهكم إليها.
    C'est plutôt en recherchant un juste équilibre entre paix et institutions démocratiques que, dans le cas du Congo, le Président de la République a pu restaurer la paix dans le pays après deux années de guerre civile à la suite de l'élection démocratique qui l'a porté au pouvoir. UN وسعيا الى إيجاد توازن حقيقي بين الســــلام والمؤسسات الديمقراطية، تمكن رئيس جمهوريـــة الكونغو من استعادة السلام في بلدنا بعد عامين من الحرب اﻷهلية، وذلك في أعقاب انتخابات ديمقراطية أتت به الى السلطة.
    En novembre 1999, à la suite de l'élection du juge Jorda à la présidence du Tribunal, le juge Rodrigues a été nommé président du Groupe. UN 310 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عقب انتخاب القاضي جوردا لرئاسة المحكمة، عُين القاضي رودريغز رئيسا للفريق.
    À l'heure actuelle, une nouvelle administration ayant été mise en place à la suite de l'élection récente du Gouverneur de Saint-Pétersbourg, un certain nombre de documents concernant la réhabilitation de l'immeuble font l'objet d'une procédure complémentaire d'agrément de la part des instances municipales. UN وفي الوقت الحاضر، وبعد أن نصبت إدارة بلدية جديدة عقب الانتخابات الأخيرة لمحافظ سان بطرسبورغ، فإن السلطات البلدية تجري الآن استعراضا آخر لعدد من الوثائق المتصلة بعملية تجديد المبنى.
    À la suite de l'élection de Cançado Trindade comme membre de la Cour, le Costa Rica a décidé de ne pas procéder à une nouvelle désignation. UN وعلى إثر انتخاب السيد كانسادو ترينداد كعضو في المحكمة، قررت كوستاريكا ألا تختار قاضيا خاصا جديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد