La MINUSS a rigoureusement observé la suite donnée à tous ces incidents, y compris en exerçant ses bons offices au niveau le plus élevé. | UN | وقد أجرت البعثة متابعة قوية لجميع هذه الحوادث، بما في ذلك من خلال ممارسة المساعي الحميدة على أعلى المستويات. |
Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
Bilan de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | تقييم: استعراض تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
On trouvera ciaprès un résumé des réponses reçues pendant la période considérée au sujet de la suite donnée aux constatations et des autres faits nouveaux. | UN | ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
:: Rapport du PNUD sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection en 2012 | UN | :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur l’évaluation globale de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقييم الشامل للمستوى العام لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Elles sont invitées à apporter des informations complémentaires sur la suite donnée aux constatations du Comité. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة. |
Elles sont invitées à apporter des informations complémentaires sur la suite donnée aux constatations du Comité. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة. |
Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
A. Rapport d'activité sur la suite donnée à | UN | تقرير عن حالة متابعة تقييم المانحين المتعددين لليونيسيف |
Bilan de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | التقييم: استعراض تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Bilan de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial sur la société | UN | تقييم: استعراض تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Bilan de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | نظرة تقييمية: استعراض تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Une copie de la réponse intégrale de l'État partie sur la suite donnée aux constatations est conservée aux archives du secrétariat. | UN | وتحتفظ الأمانة بالنص الكامل للرد في إطار المتابعة. |
On trouvera ci-après un résumé des réponses reçues pendant la période considérée au sujet de la suite donnée aux constatations et des autres faits nouveaux. | UN | ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
La section suivante du rapport porte essentiellement sur la suite donnée aux recommandations acceptées. | UN | ويسلط الجزء التالي من التقرير الضوء على حالة تنفيذ التوصيات المقبولة. |
On trouvera le détail de la suite donnée à ces recommandations à l'annexe au présent rapport. | UN | وترد تفاصيل حالة تنفيذ هذه التوصيات في مرفق هذا التقرير. |
Des études de cas sur la suite donnée au Sommet mondial seront ajoutées à la plate-forme en 2011. | UN | وستُدرج في المنصة خلال عام 2011 مواد تتعلق بدراسات حالات إفرادية لتنفيذ نتائج القمة العالمية. |
Elle se félicite également de l’activité déployée par d’autres organismes du système des Nations Unies s’agissant de la suite donnée au Sommet de Johannesburg. | UN | وأعربت عن التقدير كذلك لأعمال الأعضاء الأخرين في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Tableau 29.14 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Les notes explicatives qu'il a été nécessaire d'ajouter pour un certain nombre d'affaires donnent une idée des difficultés que pose le classement en catégories des réponses sur la suite donnée aux constatations. | UN | وتشير الملاحظات التفسيرية التي توجّب إلحاقها بعدد من القضايا إلى صعوبة تصنيف الردود المتعلقة بالمتابعة. |
Zaïre : Neuf constatations concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. | UN | زائير خلُصت تسعة آراء إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد أية ردود للمتابعة. |
Le Comité a également recommandé que soient élaborés des indicateurs régionaux spécifiques pour suivre les activités entreprises et les progrès accomplis dans la suite donnée aux grandes conférences. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بوضع مؤشرات خاصة بالمنطقة لرصد التطورات والإنجازات ولا سيما فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية. |
Le Secrétaire général, dans son rapport sur la suite donnée au Programme d'action mondial pour la jeunesse (A/62/61-E/2007/7), présente des statistiques consternantes concernant le chômage des jeunes. | UN | 4 - وعرض الأمين العام في تقريره المتعلق بمتابعة برنامج العمل العـالمي للشباب (A/62/61-E/2007/7) إحصاءات مزعجة بشأن بطالة الشباب. |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة التي قدمتها هيئات الرقابة |
Concernant l'examen interne de la coopération technique, le représentant a demandé des informations complémentaires sur la suite donnée aux recommandations formulées. | UN | وفيما يخص الاستعراض الداخلي للتعاون التقني، طلب مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج. |
I État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Le rôle de l'Assemblée a été considérablement valorisé par la suite donnée à ce sommet. | UN | وعلاوة على ذلك، تعزز دور الجمعية العامة كثيرا بفضل عملية المتابعة التي أعقبت المؤتمر. |