ويكيبيديا

    "la suite donnée aux recommandations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متابعة توصيات
        
    • معالجة توصيات
        
    • إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات
        
    • بالاستجابة لتوصيات
        
    • الاستجابة لتوصيات
        
    La Commission a examiné la suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population de 1984. UN ونظرت اللجنة في متابعة توصيات المؤتمر المعني بالسكان لعام ١٩٨٤.
    Rapports analytiques sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente et autres activités connexes par différents organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales, y compris des rapports des rapporteurs spéciaux de l'Instance permanente UN تقارير تحليلية عن متابعة توصيات المنتدى وغيرها من الأعمال ذات الصلة مقدمة من فرادى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية، بما في ذلك تقارير مقدمة من المقررين الخاصين للمنتدى
    La Commission a examiné la suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ونظرت اللجنة في إجراءات متابعة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Informations reçues des États sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente UN المعلومات الواردة من الدول بشأن معالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Tableau 1.36 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations de l'Assemblée générale UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات الجمعية العامة
    319. Le Conseil a pris acte de la suite donnée aux recommandations de l'évaluation externe (DP/1997/CRP.11) et des observations connexes. UN ٣١٩ - وأحاط المجلس علما بالاستجابة لتوصيات التقييم الخارجي (DP/1997/CRP.11) والتعليقات عليها.
    311. La Directrice d'UNIFEM a présenté la suite donnée aux recommandations de l'évaluation externe du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (DP/1997/CRP.11). UN ٣١١ - وقامت مديرة الصندوق بعرض الاستجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة (DP/1997/CRP.11).
    La poursuite des activités du bureau de la Commission concernant la suite donnée aux recommandations de la Commission entre les sessions a été demandée. UN وأُعرب عن التأييد لاستمرار دور مكتب اللجنة في متابعة توصيات اللجنة أثناء فترة ما بين الدورات .
    15. Les présidents ont fourni des informations sur les activités récentes des organes conventionnels qu'ils représentaient et de la suite donnée aux recommandations de la dixième réunion. UN 15- أطلع رؤساء الهيئات الاجتماع على التطورات الأخيرة في عمل هيئاتهم، وعلى متابعة توصيات اجتماعهم العاشر.
    Les présidents ont examiné la suite donnée aux recommandations de la quinzième réunion des présidents et les faits récents relatifs aux travaux des organes conventionnels. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الخامس عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Documents examinés par le Conseil économique et social au titre des rapports sur la suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil UN وثائق نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتقارير أعمال متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسة العامة
    La Représentante spéciale a mené une enquête à l'échelle mondiale afin d'évaluer la suite donnée aux recommandations de l'étude sur la violence à l'encontre des enfants, enquête qui comportait des questions sur les condamnations à mort prononcées pour des infractions commises par des personnes âgées de moins de 18 ans. UN وأجرت الممثلة الخاصة دراسة استقصائية مرحلية لتقييم متابعة توصيات الدراسة بشأن العنف ضد الأطفال، تضمنت استفسارات عن عقوبة الإعدام التي تفرض على الجرائم التي يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    En avril 2013, une réunion physique a été organisée en marge de la douzième session du Comité sur la suite donnée aux recommandations de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وفي نيسان/أبريل 2013، التقى الأعضاء وجها لوجه في اجتماع عُقد على هامش الدورة الثانية عشرة للّجنة وركّز على متابعة توصيات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Rapports analytiques sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance sur les questions autochtones et les activités connexes des organismes des Nations Unies et d'autres entités intergouvernementales, y compris rapports des rapporteurs spéciaux de l'Instance UN التقارير التحليلية عن متابعة توصيات المنتدى المعني بقضايا الشعوب الأصلية والأعمال الأخرى ذات الصلة التي تضطلع بها فرادى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية، بما في ذلك التقارير التي يقدمها المقررون الخاصون للمنتدى
    En mars 2009, la Rapporteuse spéciale s'est rendue en El Salvador pour évaluer la suite donnée aux recommandations de son prédécesseur et examiner la situation actuelle ainsi que les mesures prises par l'État pour résoudre les problèmes de violence à l'égard des femmes. UN وفي آذار/مارس 2009، توجهت المقررة الخاصة إلى السلفادور لتقييم متابعة توصيات سلفها، واستعراض الوضع الراهن، وكذلك التدابير التي اتخذتها الدولة لحل مشاكل العنف ضد المرأة.
    À cet égard, la Géorgie présentera, à titre facultatif, un rapport à moyen terme sur la suite donnée aux recommandations de l'examen périodique universel qui avaient été acceptées, conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، ستتقدم جورجيا بصفة طوعية بتقرير لمنتصف المدة بشأن متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21.
    d) Intensification de la coopération, à tous les niveaux, avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations de ces organes UN (د) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع أصحاب المصلحة القادرين على الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان و/أو المساهمة فيها، بما في ذلك متابعة توصيات تلك الهيئات
    Informations reçues des États sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente UN المعلومات الواردة من الدول بشأن معالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Informations reçues des États sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN المعلومات الواردة من الدول بشأن معالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations de l'Assemblée générale UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات الجمعية العامة
    319. Le Conseil a pris acte de la suite donnée aux recommandations de l'évaluation externe (DP/1997/CRP.11) et des observations connexes. UN ٣١٩ - وأحاط المجلس علما بالاستجابة لتوصيات التقييم الخارجي (DP/1997/CRP.11) والتعليقات عليها.
    311. La Directrice d'UNIFEM a présenté la suite donnée aux recommandations de l'évaluation externe du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (DP/1997/CRP.11). UN ٣١١ - وقامت مديرة الصندوق بعرض الاستجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة (DP/1997/CRP.11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد