ويكيبيديا

    "la suite du cyclone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعقاب إعصار
        
    • بعد الإعصار
        
    • المبكر الناشئة عن الإعصار
        
    Il a remercié la communauté internationale de son soutien, de sa sympathie et de l'aide généreuse qu'il lui avait prodigués à la suite du cyclone Nargis. UN وشكر المجتمع الدولي لدعمه وتعاطفه ومساعدته السخية في أعقاب إعصار نارغيس.
    A. Secours et relèvement à la suite du cyclone Nargis UN ألف - الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار نرجس
    Grâce à l’assistance technique du PNUD dispensée en étroite coordination avec la BID, les gouvernements de l’Amérique centrale ont pu prendre part avec succès à la réunion du Groupe consultatif organisée par la BID à la suite du cyclone Mitch. UN وبتنسيق وثيق مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، كان للمساعدة التقنية للبرنامج اﻹنمائي دور أساسي في نجاح مشاركة حكومات أمريكا الوسطى في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقده المصرف في أعقاب إعصار ميتش.
    Nous sommes satisfaits de la coopération passée et en cours avec les organismes humanitaires des Nations Unies en Asie du Sud-Est, notamment au Myanmar, à la suite du cyclone Nargis et des opérations humanitaires en Indonésie et dans les Philippines après les tremblements de terre et tempêtes tropicales. UN ونحن سعداء بالتعاون المستمر مع وكالات الأمم المتحدة الإنسانية في جنوب شرقي آسيا، على سبيل المثال في ميانمار في أعقاب إعصار نرجيس، وفي إندونيسيا والفلبين في أعقاب الزلازل والعواصف المدارية.
    Un groupe clef tripartite comprenant des représentants de haut niveau du Gouvernement du Myanmar, de l'Association de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'Organisation des Nations Unies a été créé pour coordonner les activités de secours et mener une évaluation conjointe à la suite du cyclone. UN وأُنشئ فريق أساسي ثلاثي يضم ممثلين رفيعي المستوى عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة من أجل تنسيق جهود الإغاثة وإجراء تقييم مشترك للحالة في مرحلة ما بعد الإعصار.
    Il a ainsi été l'organisme chef de file pour le Groupe de coordination du relèvement accéléré créé en vue de répondre aux besoins du Bangladesh à la suite du cyclone Sidr qui a frappé le pays en novembre 2007. UN ففي بنغلاديش مثلا، تولى البرنامج الإنمائي قيادة تجمع الفريق العامل المعني بالإنعاش المبكر الذي أنشئ لتلبية احتياجات الإنعاش المبكر الناشئة عن الإعصار الضخم " سيدر " الذي أصاب البلد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Cette diminution est intervenue durant les mois de septembre, octobre et novembre 1995, à la suite du cyclone Louis qui a été la catastrophe naturelle la plus grave ayant frappé Anguilla depuis 35 ans. UN وجاء معظم الانخفاض بالذات في أشهر أيلول/سبتمبر - كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٥ في أعقاب إعصار لويس الذي كان أسوأ كارثة طبيعية تحل على مدى ٣٥ سنة.
    18. Le Gouvernement des Samoa américaines a gagné un procès en Californie contre sa compagnie d'assurances, qui refusait de l'indemniser en totalité à la suite du cyclone Val que le Territoire avait essuyé en 1991. UN ١٨ - كسبت حكومة ساموا اﻷمريكية قضية رفعتها في كاليفورنيا ضد شركة تأمين رفضت الوفاء بالكامل بمطالبة في أعقاب إعصار فال الذي حدث في عام ١٩٩١.
    Cela fait à présent des décennies, mais c'est surtout à la suite du cyclone Nargis que les Nations Unies ont démontré qu'il est possible de venir en aide à la population du Myanmar et d'améliorer ses moyens de subsistance en respectant les normes internationales et en suivant une démarche transparente, responsable et coopérative. UN 37 - ومنذ عقود، وخصوصا في أعقاب إعصار نرجس، والأمم المتحدة تثبت أنه من الممكن مساعدة شعب ميانمار وتحسين سبل عيشه، وذلك وفقا للمعايير الدولية وباتباع نهج قائم على الشفافية والمساءلة والتعاون.
    La création du Groupe clef tripartite, composé de représentants du Gouvernement du Myanmar, de l'ASEAN et de l'ONU, qui a pour but de soutenir les opérations internationales humanitaires déployées au Myanmar à la suite du cyclone Nargis, est un exemple concret des effets de ce nouveau partenariat mutuellement avantageux. UN وكان إنشاء الفريق الأساسي الثلاثي، الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس، أحد الأمثلة الملموسة على الشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة.
    La création du Groupe tripartite restreint composé de représentants du Gouvernement du Myanmar, de l'ASEAN, qui a pour but de soutenir les opérations internationales humanitaires déployées au Myanmar à la suite du cyclone Nargis, est un exemple concret des effets de ce nouveau partenariat mutuellement avantageux. UN وإنشاء الفريق الأساسي الثلاثي الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس كان أحد الأمثلة الملموسة للشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة.
    J'ai félicité le Gouvernement des progrès des activités de secours et de relèvement menées à la suite du cyclone Nargis, grâce notamment à la coopération avec l'Organisation des Nations Unies et l'ASEAN dans le cadre du Groupe clef tripartite. UN 33 - وقد أثنيت على الحكومة لما أحرزته من تقدم في جهود الإغاثة والإنعاش التي بذلتها في أعقاب إعصار نارجيس، بطرق شتى منها التعاون مع الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إطار الفريق الثلاثي الأساسي.
    Le généralissime a indiqué qu'en tant qu'État Membre de l'Organisation des Nations Unies, le Myanmar attachait une grande importance à ma visite et à la poursuite de sa coopération avec l'Organisation, et il m'a remercié de l'aide fournie par les Nations Unies à la suite du cyclone Nargis. UN 38 - وقال كبير الجنرالات إن ميانمار، بوصفها دولة عضو في الأمم المتحدة، تعلق أهمية كبرى على زيارتي وعلى استمرار تعاونها مع المنظمة، وأعرب عن شكرها لي على المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في أعقاب إعصار نارجيس.
    69. Il se félicite des résultats des efforts de relèvement déployés par le Groupe tripartite de coordination, constitué en mai 2008 par le Gouvernement du Myanmar, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et l'Organisation des Nations Unies, à la suite du cyclone Nargis. UN 69- ويرحب المقرر الخاص بالإنجازات التي حققها الفريق الأساسي الثلاثي الذي أنشأته في أيار/مايو 2008 حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة من خلال جهود الإغاثة التي بذلت في أعقاب إعصار نارجيس.
    Ces dernières années, l'ASEAN est devenue très active dans le renforcement de la gestion des catastrophes au niveau régional et sous-régional, notamment à la suite du cyclone Nargis. UN 3 - وأردف قائلا إن الرابطة أصبحت، على مدى السنوات الأخيرة الماضية، نشطة للغاية في تعزيز إدارة الكوارث على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وخاصة بعد الإعصار نرجس.
    Au Bangladesh, le PNUD a dirigé le groupe de coordination du Groupe du relèvement rapide afin de répondre aux premiers besoins dans ce domaine à la suite du cyclone Sidr en novembre 2007. UN وفي بنغلاديش، قاد البرنامج الإنمائي تجمع فريق التنسيق المعني بالإنعاش المبكر الذي أنشئ لتلبية احتياجات الإنعاش المبكر الناشئة عن الإعصار " سيدر " في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد