ويكيبيديا

    "la supervision du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إشراف لجنة
        
    • إشراف اللجنة
        
    • بتوجيه من اللجنة
        
    • بتوجيه من لجنة
        
    • وتقوم لجنتها
        
    Sous la supervision du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le Gouvernement continuera à prendre toutes les mesures nécessaires pour que les jugements de la Cour soient exécutés. UN وتحت إشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي، ستواصل الحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ قرارات المحكمة.
    Sous la supervision du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le Gouvernement continuera à prendre toutes les mesures nécessaires pour que les jugements de la Cour soient exécutés. UN وستواصل الحكومة، تحت إشراف لجنة وزراء مجلس أوروبا، اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام المحكمة.
    Le contrôle des réhabilitations de même que les travaux d'infrastructures sont réalisées par les Ministères de la construction et des infrastructures sous la supervision du Comité de redéploiement. UN وتقوم وزارتا التشييد والهياكل الأساسية بمراقبة عمليات إعادة التأهيل فضلا عن الأعمال الخاصة بالهياكل الأساسية، وذلك تحت إشراف لجنة إعادة التشكيل.
    Le portail serait élaboré et administré par les États Membres sous la supervision du Comité. UN وستتولى الدول الأعضاء إنشاء المنبر وإدارته، وسيجري تشغيله تحت إشراف اللجنة.
    Sous la supervision du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le Gouvernement continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'exécution des jugements de la Cour. UN وستواصل الحكومة، تحت إشراف اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا، اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام المحكمة.
    Cette clause devrait être élaborée sous la supervision du Comité permanent interorganisations et approuvée par les organisations humanitaires (voir plus bas, par. 30 et 31). UN وينبغي صياغة هذا الحكم بتوجيه من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وأن توافق عليه المنظمات اﻹنسانية )انظر الفقرتين ٣٠ و ٣١ أدناه(.
    Rappelant également la création, en application du paragraphe 29 de la résolution 1929 (2010), du Groupe d'experts sur la République islamique d'Iran, placé sous la supervision du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006), chargé d'accomplir les tâches définies dans ledit paragraphe, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه تم عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) إنشاء فريق خبراء ليؤدي في جمهورية إيران الإسلامية، بتوجيه من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    Le secrétariat sera responsable du contenu des publications, sous la supervision du Comité des publications de la CNUCED. UN وتتولى الأمانة المسؤولية عن المحتوى الموضوعي للمنشورات وتقوم لجنتها المعنية بالمنشورات بتقديم الإرشادات لها فيما تضطلع به من عمل بشأن المنشورات.
    Pour la deuxième année consécutive, les agriculteurs syriens du Golan occupé ont pu vendre leur récolte de pommes en Syrie, sous la supervision du Comité international de la Croix-Rouge et de l'ONU. UN وللسنة الثانية على التوالي، كان بمقدور الفلاحين السوريين في الجولان المحتل تسويق محصولهم من التفاح في سوريا، تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية والأمم المتحدة.
    Cette coopération a aussi contribué à améliorer et renforcer les méthodes de travail : à de nombreuses occasions, sous la supervision du Comité international de la Croix-Rouge, l'Iraq a opéré des prélèvements sur des restes dans des lieux de sépulture pour les remettre au Koweït, évitant ainsi aux équipes koweïtiennes d'avoir à se rendre sur place. UN وكان لهذا التعاون أثره أيضا في تحسين وتطوير وسائل العمل، ففي مناسبات متعددة قام العراق تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية باستخراج عيّنات رفات من مواقع الدفن وسلّمها للكويت، مما انتفت الحاجة لسفر الأفرقة الكويتية إلى تلك المواقع.
    109. Par ailleurs, le groupe des États arabes estimait que la création d'une instance internationale apportant un soutien technique et financier pourrait renforcer le rôle des mécanismes nationaux et devrait se faire sous la supervision du Comité contre la torture. UN 109- وعلاوة على ذلك، تعتقد المجموعة العربية بأن استحداث بُعد دولي داعم تقنياً ومالياً أن يعزز دور الآليات الوطنية، وينبغي أن يتم تحت إشراف لجنة مناهضة التعذيب.
    Compte tenu de ce qui précède, ainsi que des options et de l'analyse politique présentée à la section IX du présent rapport, je demande au Conseil de sécurité d'approuver la quatrième option pour Abyei, qui préconise la reprise du dialogue entre les communautés et l'administration de la zone par celles-ci, sous la supervision du Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN 50 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، والخيارات والتحليلات السياسية المحددة في الفرع التاسع من هذا التقرير، ألتمس الحصول على تأييد مجلس الأمن لاتباع الخيار 4 المتعلق بأبيي، الذي يدعم استئناف الحوار بين القبائل والإدارة المشتركة في أبيي تحت إشراف لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants ont souligné l'importance de cette question; l'un d'entre eux a annoncé que son pays avait l'intention de rédiger un projet de décision qui proposerait, pour surveiller la constitution de stocks, une méthode simple reposant sur l'allocation nationale des substances en stock, sous la supervision du Comité d'application. UN 108- أثناء المناقشة التي تلت ذلك لاحظ العديد من الممثلين أن هذه المسألة مهمة، وأعرب أحدهم عن اعتزام بلده صياغة مقرر حول هذه المسألة ينص على إتباع نهج بسيط لرصد التخزين بناء على تخصيص المواد المُخَزَنة على أساس وطني تحت إشراف لجنة التنفيذ.
    40. La nécessité d'assurer des synergies entre le processus d'élaboration du système de gestion des connaissances mis en œuvre sous la supervision du Comité de la science et de la technologie et le processus de compilation et de révision des meilleures pratiques entrepris sous la supervision du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention a fait l'objet d'un débat. UN 40- ونوقشت مسألة الحاجة إلى ضمان التآزر بين عملية تطوير نظام إدارة المعارف المضطلع بها تحت إشراف لجنة العلم والتكنولوجيا، وعملية تجميع واستعراض أفضل الممارسات المضطلع بها تحت إشراف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Ces activités sont placées sous la supervision du Comité national pour les droits de l'enfant. UN وتجري هذه الجهود تحت إشراف اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل.
    Sa gestion financière sera entièrement prise en charge par l'Office, sous la supervision du Comité consultatif du Centre international de Vienne sur les services communs. UN بل سيتولى مكتب الأمم المتحدة في فيينا إدارتها المالية بالكامل تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات المشتركة التابعة للمركز الدولي في فيينا.
    Le Groupe de la décolonisation a exécuté ses activités sous la supervision du Comité spécial de la décolonisation. UN 157 - اضطلعت وحدة إنهاء الاستعمار بأعمالها تحت إشراف اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    La Syrie a demandé une nouvelle fois que le passage des familles par Quneitra qui, avant d'être interdit par Israël en 1994 se faisait sous la supervision du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), soit de nouveau autorisé. UN وتجدد سوريا طلبها باستئناف الزيارات الأسرية التي كانت تجري عبر معبر القنيطرة تحت إشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر والتي أوقفتها إسرائيل في عام 1994.
    Le Groupe de la décolonisation a mené à bien le sous-programme, sous la supervision du Comité spécial de la décolonisation. UN 166 - اضطلعت وحدة إنهاء الاستعمار بأعمالها تحت إشراف اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    De même, il a été souligné qu'il serait utile de prendre acte de la contribution du Manuel sur le règlement pacifique des différends entre États, établi par le Secrétariat sous la supervision du Comité spécial. UN وبالمثل، جرى التأكيد على أنه سيكون من المفيد الإقرار بالإسهام الذي قدمه " كتيب بشأن التسوية السلمية للمنازعات التي تنشأ بين الدول " ، وهو كتيب أعدته الأمانة العامة تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    Au paragraphe 5 a) de la résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de créer, en consultation avec le Comité, un groupe réunissant jusqu'à huit experts, agissant sous la supervision du Comité et composé de personnes justifiant de l'expérience et des connaissances voulues pour lui apporter des compétences spécialisées, chargé de l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وفي الفقرة 5 (أ) من القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة، بإنشاء فريق من ثمانية خبراء على الأكثر يتصرف بتوجيه من اللجنة وفي إطارها، ويتشكل من أفراد لديهم من التجارب والمعارف ما يكفي لتوفير الخبرة إلى اللجنة من أجل مساعدتها في الاضطلاع بولايتها.
    Rappelant également la création, en application du paragraphe 29 de sa résolution 1929 (2010), du Groupe d'experts sur la République islamique d'Iran, placé sous la supervision du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006), chargé d'accomplir les tâches énoncées dans ledit paragraphe, UN وإذ يشير أيضا إلى إنشاء فريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) للاضطلاع بتوجيه من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بالمهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    Le secrétariat sera responsable du contenu des publications, sous la supervision du Comité des publications de la CNUCED. UN وتتولى الأمانة المسؤولية عن المحتوى الموضوعي للمنشورات وتقوم لجنتها المعنية بالمنشورات بتقديم الإرشادات لها فيما تضطلع به من عمل بشأن المنشورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد