16. Sir Nigel Rodley se dit enclin à appuyer la suppression du paragraphe 50, mais il n'insistera pas davantage. | UN | 16- السير نايجل رودلي قال إنه يميل إلى تأييد حذف الفقرة 50، لكنه لن يصر على ذلك. |
Concernant l'article 10, la délégation norvégienne est favorable à la suppression du paragraphe 3. | UN | 21 - فيما يتعلق بالمادة 10 قال إن وفده يؤيد حذف الفقرة 3. |
Toutefois, on s'est demandé si la suppression du paragraphe 2 de l'article 4 et de l'article 39 ne risquait pas de réduire l'acceptabilité du texte. | UN | بيد أنه أعرب عن القلق من أن حذف الفقرة 2 من المادة 4 والمادة 39 يمكن أن يقلل من مقبولية الاتفاقية. |
Elle informe le Comité que, suite à la suppression du paragraphe 11 de la version initiale, la numérotation des paragraphes du document sera modifiée. | UN | وسيعاد ترقيم الفقرات في هذه الوثيقة نتيجة لحذف الفقرة 11. |
En outre, des points de vue divergents ont été exprimés au sujet de la suppression du paragraphe 5. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب عن آراء متعارضة فيما يتعلق بحذف الفقرة ٥. |
En outre, puisque le paragraphe 11 justifiait suffisamment, par lui-même, l'élaboration d'une déclaration interprétative, la suppression du paragraphe 10 ne posait pas de problème. | UN | ولما كانت الفقرة 11 تقدم في حد ذاتها مبررا كافيا للإعلان التفسيري، فإنه يمكن حذف الفقرة 10 دون تردد. |
Note : Le Groupe des 77 propose la suppression du paragraphe 119; l'Union européenne propose que ce paragraphe soit examiné conjointement avec le paragraphe 7. | UN | ملاحظة: تقترح مجموعة ال77 حذف الفقرة 119. |
Note : Les États-Unis et l'Union européenne proposent la suppression du paragraphe 120. | UN | ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي حذف الفقرة 120. |
Par 42 voix contre 3, avec 56 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas la suppression du paragraphe 7 du dispositif du projet. | UN | وبتصويت مسجل نتيجته 3 أصوات مقابل 42 صوتا وامتناع 56 عضوا عن التصويت، لم تعتمد اللجنة حذف الفقرة 7 من المنطوق. |
On s'est prononcé en faveur de la suppression du paragraphe car les dispositions qui y figuraient semblaient donner à l'État susceptible d'être affecté le droit de faire obstacle aux activités projetées. | UN | وأعرب عن تفضيل حذف الفقرة لأنها تمنح الدولة التي يحتمل أن تتأثر الحق في وقف الأنشطة المخطط لها. |
Pour ne pas perdre de temps, il propose de procéder directement à un vote enregistré sur la suppression du paragraphe 7. | UN | ولتفادي تضييع الوقت، اقترح إجراء تصويت مسجل بشأن حذف الفقرة ٧ من مشروع القرار. |
91. M. Rivas Posada approuve la suppression du paragraphe 15. | UN | 91- السيد ريفاس بوسادا أيَّد حذف الفقرة 15. |
Il souhaiterait également la suppression du paragraphe 5; le transporteur devrait être tenu pour responsable si le réclamant prouve qu'il y a eu manquement. | UN | كما أنه يفضل حذف الفقرة 5؛ فالناقل ينبغي أن يكون مسئولاً إذا أثبت الطالب الخطأ. |
D'autres délégations étaient pour la suppression du paragraphe 2 qui, a-t-on dit, avait pour effet d'annuler les dispositions du paragraphe 1 et laissait sans réponse la question de savoir comment seraient réglés les différends auxquels serait partie un État ayant formulé la réserve. | UN | وحبذت وفود أخرى حذف الفقرة ٢ التي ذكر أنها تجب الفقرة ١ ولا تجيب على السؤال المتعلق بكيفية تسوية المنازعات التي تكون طرفا فيها دولة لديها تحفظات. |
116. Une autre délégation s'est prononcée contre la suppression du paragraphe 17.19 et a proposé que ce paragraphe soit maintenu. | UN | ١١٦ - وأعرب وفد آخر عن عدم موافقته على حذف الفقرة ١٧-١٩ واقترح اﻹبقاء على الفقرة. |
99. Certaines délégations ont demandé la suppression du paragraphe 2. | UN | ٩٩ - وطلبت بعض الوفود حذف الفقرة ٢. |
La délégation iranienne appuie la suppression du paragraphe 2 de l'article 1er. | UN | 84 - وقال إنه يؤيد حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 1. |
Le Brésil a appuyé la suppression du paragraphe 2. | UN | وأعربت البرازيل عن تأييدها لحذف الفقرة 2. |
397. la suppression du paragraphe 2 a suscité l'approbation générale car il avait trait à une question différente, celle du règlement des différends. | UN | 397- وأُعرب في اللجنة عن تأييد عام لحذف الفقرة 2 لأنها تتصل بمسألة مختلفة، ألا وهي تسوية المنازعات. |
Elle est cependant prête à accepter la suppression du paragraphe 28. | UN | ولكنه مستعد لحذف الفقرة ٢٨ برمتها. |
Il serait particulièrement souhaitable d'adopter une attitude plus conciliante en ce qui concerne la suppression du paragraphe 2 de l'article 4. Il faudrait aussi supprimer le paragraphe 3 de l'article 4, le dernier alinéa du préambule et le paragraphe 6 de l'article premier. | UN | وبصورة خــاصة ينبغي اعتماد مــوقف أكثر مرونة فيما يتعلق بحذف الفقرة ٢ من المادة ٤ كما ينبغي أيضا حذف الفقرة ٣ من المادة ٤ والفقرة النهائية من الديباجة والفقرة الفرعية ٦ من المادة ١. |
Cependant, elle regrette que le texte adopté par consensus à Genève ait été modifié de façon substantielle - elle songe notamment à la suppression du paragraphe important sur les causes profondes des déplacements forcés. | UN | ومع هذا، فإن الوفد يشعر بالأسف إلى تعرض النص، الذي سبقت الموافقة عليه بتوافق الآراء في جنيف، لتغيير كبير، وخاصة من جراء حذف تلك الفقرة الهامة من المنطوق التي تتصل بالأساليب الجذرية للتشريد القسري. |
Il regrette toutefois que la suppression du paragraphe 75 du résumé entraîne la suppression des références aux règles de contrôle des exportations - dont il n'est fait mention nulle part ailleurs - et au rôle important de la société civile. | UN | وأعرب عن أسفه، مع ذلك، لأن إلغاء الفقرة 75 من موجز الرئيسة معناه إلغاء الإشارات إلى قواعد مراقبة الصادرات، التي لم يرد ذكرها في مكان آخر، وإلى أهمية المجتمع المدني. |