ويكيبيديا

    "la surpopulation dans les prisons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاكتظاظ في السجون
        
    • اكتظاظ السجون
        
    • الاكتظاظ الشديد في السجون
        
    Elle s'est félicitée des progrès réalisés en vue de régler le problème de la surpopulation dans les prisons et de faciliter la réinsertion des anciens détenus. UN وأشادت بالتقدم المحرز بشأن حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتيسير عملية إعادة إدماج السجناء السابقين.
    La mise en place de ces nouvelles structures vise aussi à réduire la surpopulation dans les prisons fermées. UN والهدف من ذلك أيضاً تقليص الاكتظاظ في السجون المسوَّرة.
    No 9. la surpopulation dans les prisons est une sérieuse préoccupation ainsi que la malnutrition des détenus entraînant des cas de décès. UN رقم 9- يثير الاكتظاظ في السجون قلقاً كبيراً وكذلك سوء التغذية المؤدي إلى حدوث وفيات.
    Il devrait également prendre immédiatement des mesures pour réduire la surpopulation dans les prisons ainsi que le nombre de personnes placées en détention provisoire. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ إجراءً فورياً للحد من اكتظاظ السجون ومن عدد الأشخاص الخاضعين للحبس الاحتياطي.
    Le Congrès examinait un projet de proposition visant à résoudre le problème de la surpopulation dans les prisons. UN والكونغرس حالياً بصدد النظر في مشروع اقتراح لمعالجة اكتظاظ السجون.
    L'État partie devrait continuer d'adopter des mesures de substitution à la détention provisoire afin d'éliminer rapidement le problème de la surpopulation dans les prisons. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد تدابير بديلة عن الاحتجاز رهن المحاكمة، وأن تبادر دون تأخير إلى القضاء على مشكلة اكتظاظ السجون.
    Un tribunal fédéral des États-Unis a donné l’ordre aux autorités territoriales de remédier à la surpopulation dans les prisons locales. UN ٤٥ - وأمرت إحدى المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة الحكومة المحلية بالتخفيف من وطأة الاكتظاظ في السجون المحلية.
    Pour les autorités, l'utilisation des 500 places de Tilburg est une expérience réussie, car elle a ramené la surpopulation dans les prisons belges à un niveau plus acceptable. UN وقال إن السلطات تعتبر استخدام 500 مكان في سجن تيلبرغ نجاحاً، لأنه زاد من خفض فرط الاكتظاظ في السجون البلجيكية إلى مستوى مقبول.
    Il devrait également prendre immédiatement des mesures pour réduire la surpopulation dans les prisons ainsi que le nombre de personnes placées en détention provisoire, tout en garantissant que les mineurs et les femmes soient séparés des adultes et des hommes. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير على وجه السرعة من أجل تخفيف الاكتظاظ في السجون وتخفيض عدد الأشخاص الخاضعين للحبس الاحتياطي، مع ضمان فصل القاصرين عن البالغين والنساء عن الرجال.
    L'État partie devrait adopter immédiatement des mesures pour atténuer la surpopulation dans les prisons et pour améliorer les infrastructures et les conditions d'hygiène, et il devrait fournir les équipements, les personnels et les ressources budgétaires nécessaires pour que les conditions carcérales dans tout le pays soient conformes aux normes minimales internationales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا.
    L'État partie devrait adopter immédiatement des mesures pour atténuer la surpopulation dans les prisons et pour améliorer les infrastructures et les conditions d'hygiène, et il devrait fournir les équipements, les personnels et les ressources budgétaires nécessaires pour que les conditions carcérales dans tout le pays soient conformes aux normes minimales internationales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا.
    72. Les États-Unis d'Amérique ont soulevé des questions au sujet de la surpopulation dans les prisons et les centres de détention, et de l'achèvement des enquêtes sur les décès en détention. UN 72- وطرحت الولايات المتحدة الأمريكية أسئلة بشأن وضع الاكتظاظ في السجون ومراكز الاحتجاز، وبشأن استكمال التحقيقات في حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز.
    L'État partie devrait adopter immédiatement des mesures pour atténuer la surpopulation dans les prisons et pour améliorer les infrastructures et les conditions d'hygiène, et il devrait fournir les équipements, les personnels et les ressources budgétaires nécessaires pour que les conditions carcérales dans tout le pays soient conformes aux normes minimales internationales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا.
    55. Pour remédier au problème de la surpopulation dans les prisons grecques, il a été construit depuis 2011 six nouveaux centres de détention d'une capacité chacun de 600 personnes, et la construction d'un autre centre encore sera achevée d'ici à la fin de mars 2011. UN 55- من أجل معالجة مشكلة الاكتظاظ في السجون اليونانية، بُنيت ستة مرافق احتجاز جديدة منذ عام 2001، يتسع كل منها ﻟ 600 شخص، وسيستكمل مرفق آخر بحلول نهاية آذار/مارس 2011.
    Il devrait également prendre immédiatement des mesures pour réduire la surpopulation dans les prisons ainsi que le nombre de personnes placées en détention provisoire, et garantir que les enfants et les femmes soient séparés des adultes et des hommes, et que les prévenus soient séparés des personnes condamnées. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية للحد من اكتظاظ السجون والحد أيضاً من عدد حالات الحبس الاحتياطي، وضمان فصل الأحداث عن البالغين والنساء عن الرجال والمتهمين عن المدانين.
    Enfin, elle a demandé quelles mesures le Panama comptait prendre pour remédier au problème de la durée excessive de détention avant jugement, qui avait contribué à la surpopulation dans les prisons. UN وفي الختام، استفسرت فرنسا عن التدابير التي تتوخى بنما اتخاذها من أجل التصدي لطول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة الذي أدى إلى اكتظاظ السجون.
    L'État partie devrait continuer d'adopter des mesures de substitution à la détention provisoire afin de remédier rapidement au problème de la surpopulation dans les prisons. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد تدابير بديلة عن الاحتجاز رهن المحاكمة، وأن تبادر دون تأخير إلى القضاء على مشكلة اكتظاظ السجون.
    Le Médiateur de la République de Croatie rapporte que la surpopulation dans les prisons est la cause principale des restrictions et de la violation des droits, notamment du droit d'être logé dans des conditions préservant la dignité humaine et respectant les normes en matière de santé, le droit au travail et à un minimum de deux heures de sortie à l'air libre. UN وذكر أمين المظالم أن اكتظاظ السجون هو السبب الرئيسي لفرض القيود ولانتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في سجن يضمن كرامة الإنسان وتتوفر فيه المعايير الصحية، والحق في العمل وفي البقاء في الهواء الطلق لمدة ساعتين على الأقل.
    Pour résoudre le problème de la surpopulation dans les prisons, l'Italie vient d'adopter un plan d'action gouvernemental qui définit un nouveau cadre pour le système pénitentiaire, appelé à régler un certain nombre de questions, telles que la construction de nouveaux établissements, le recrutement de personnel de la police pénitentiaire et les moyens de réduire la population carcérale. UN من أجل حلّ مشكلة اكتظاظ السجون، اعتُمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل حكومية لصياغة إطار جديد فيما يتعلق بنظام السجون في إيطاليا، وهو إطار سيشمل عدة قضايا مثل بناء السجون، وموظفي المؤسسات العقابية، والتدابير الرامية إلى التخفيف من اكتظاظ السجون.
    f) De continuer à prendre des mesures pour lutter contre la surpopulation dans les prisons et les autres lieux de détention; UN (و) الاستمرار في اتخاذ التدابير لمعالجة مسألة اكتظاظ السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد