ويكيبيديا

    "la synthèse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوليف
        
    • توليف
        
    • التجميع
        
    • تلخيص
        
    • وتوليفها
        
    • ملخصا
        
    • وتوليف
        
    • توليفة
        
    • التوليفي
        
    • التجميعي
        
    • لتوليف
        
    • توليفاً
        
    • توليفياً
        
    • للتجميع
        
    • التخليق
        
    En même temps cependant, les rapports d'évaluation des projets n'étant pas toujours transmis au siège, on perd souvent l'occasion de faire la synthèse des leçons apprises et de les diffuser. UN على أنه نظرا ﻷن تقارير تقييم المشاريع لا تحال دائما الى المقر، كثيرا ما تفوت فرصة التوليف بين هذه الدروس ونشرها.
    Plus on connaît la géologie de la zone en question, plus la synthèse qui en résulte est fiable. UN وكلما زاد ما هو معروف عن جيولوجيا المنطقة التي يجري تقييمها، زادت الثقة في التوليف الناتج.
    Il importe d'établir la synthèse, le coût et l'ordre de priorité de ces objectifs et d'en prévoir la réalisation dans des délais raisonnables. UN وينبغي توليف اﻷهداف والمرامي، وتقدير تكلفتها، وتحديد أولوياتها، ووضعها في منظور زمني معقول للتنفيذ.
    Les données sont actuellement mises sur ordinateur et la synthèse de tous les rapports sera faite à partir de la base de données ainsi constituée. UN ويجري اﻵن ادخال الردود في قاعدة بيانات محوسبة ويجري استخدامها كقاعدة مرجعية لاعداد التجميع النهائي.
    En conséquence, la synthèse des informations contenues dans les rapports nationaux est fondée sur lesdites questions thématiques. UN وعليه، فإن تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية يستند إلى المواضيع الرئيسية.
    Les Parties ont également proposé divers mécanismes concernant la collecte, la synthèse et la diffusion d'informations. UN كما اقترحت الأطراف طائفة متنوعة من الآليات المتصلة بجمع المعلومات وتوليفها ونشرها.
    36. La figure 3 fait la synthèse des recommandations formulées et appliquées au cours de la période considérée par domaine d'action. UN 36- يقدم الشكل 3 ملخصا للتوصيات الصادرة والمنفذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في كل مجال من مجالات التركيز.
    Un consultant a prêté son concours lors de la compilation et de la synthèse des rapports nationaux pour la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وقدم خبير استشاري المساعدة في تجميع وتوليف التقارير الوطنية للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Ce présent rapport est la synthèse d'un rapport beaucoup plus approfondi. UN وهذا التقرير هو توليفة من ورقة أوسع نطاقا. المحتويات
    Sa capacité de faire la synthèse des informations provenant de différentes sources au sein de son programme et de clarifier ainsi les options s'offrant aux pays en développement était vivement appréciée. UN ومما كان موضع تقدير كبير قدرة الأونكتاد على التوليف بين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة في برنامجه ومن ثم توضيح خيارات السياسات المتاحة أمام البلدان النامية.
    Des auteurs tels que Darcy Ribeiro et Gilberto Freyre ont présenté le Brésil comme un pays qui tente de faire la synthèse des différentes races qui le composent. UN ولاحظ أن في البرازيل، كان كتاب مثل دارسي ريبَيرو وجيلبرتو فرَيره قد عرضوا صورة بلد يحاول التوليف بين أعراقه.
    la synthèse rend donc compte des différences que l'on peut constater dans la mise en œuvre de la Convention par les pays de la Méditerranée septentrionale. UN ومن ثم، يتجلى في التوليف ما قد يوجد من فروق فيما يتعلق بحالة تنفيذ الاتفاقية في بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط.
    Le présent rapport fait la synthèse des observations communiquées par les Parties et les organisations compétentes au sujet des plans nationaux d'adaptation. UN هذا التقرير هو توليف للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن خطط التكيف الوطنية.
    i) Études en cours: la synthèse des travaux du Mécanisme mondial sur les ressources financières novatrices et l'évaluation économique des terres en Afrique; UN الدراسات الجارية: توليف عمل الآلية العالمية بشأن موارد التمويل المبتكرة، وتقدير القيمة الاقتصادية للأراضي في أفريقيا؛
    la synthèse qui en sera faite a donc pour unique objet de faire ressortir les opinions collectives qui s'en dégagent. UN والهدف من التجميع هو ايراد منظوراتها الجماعية.
    Par ailleurs, la synthèse favorisera les échanges d'idées en mettant l'accent sur les questions présentant un intérêt particulier. UN وفي الوقت ذاته، سيسهل التجميع تبادل اﻷفكار عن طريق التركيز على مواضيع لها أهمية خاصة.
    On trouvera ci-après la synthèse des questions abordées, ainsi que les observations du secrétariat sur les progrès accomplis à ce jour en la matière. UN ويرد تلخيص النقاط أدناه مع تعليقات الأمانة على التقدم المحرز في تلك المجالات.
    Le FNUAP a élaboré plusieurs modèles et un manuel d'instruction afin d'en favoriser la compréhension et la synthèse. UN ولقد استحدث الصندوق عدة مصفوفات ودليل تعليمي لتحسين عملية استخلاص الدروس وتوليفها.
    La section III fait la synthèse des réponses que les États Membres et les entités du système des Nations Unies ont fournies au questionnaire sur le sujet, et la section IV présente les recommandations soumises à l'examen des États Membres. UN ويتضمن الفرع الثالث ملخصا لردود الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة على استبيان في الموضوع، وترد في الفرع الرابع توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    iii) Recense les meilleures pratiques, les expériences acquises et les enseignements tirés, dont il fait la synthèse; UN `3` تحديد وتوليف أفضل الممارسات والتجارب والدروس المستخلصة؛
    La section III fait la synthèse des propositions énoncées en vue d'un mécanisme et la section IV énonce des recommandations à examiner par les États Membres. UN ويقدم الفرع الثالث توليفة من المقترحات لآلية تيسير التكنولوجيا، ويعرض الفرع الرابع توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    la synthèse et les trois résumés destinés aux décideurs donnent un aperçu général de la portée de ce rapport. UN ويقدم التقرير التوليفي للتقييم والملخصات الثلاثة لصانعي السياسة صورة شاملة عن نطاق التقرير التقييمي الثاني.
    Néanmoins, l'information obtenue et la synthèse dont le Comité est saisi donnaient une idée plus précise qu'auparavant des progrès réalisés. UN وعلى الرغم من تلك العقبات، فإن المعلومات المحصلة، والمصنف التجميعي لها المعروض على اللجنة، يعطيان مؤشرا أدق للتقدم المحرز.
    Le Groupe a commencé ses travaux avec l'Institut dans le rôle de consultant pour faire la synthèse de ses discussions et rédiger son rapport. UN وبدأ فريق الخبراء الحكوميين عمله مع المعهد كمستشار لتوليف مناقشات الخبراء وصياغة تقرير الفريق.
    Le présent document fait la synthèse des observations adressées par les Parties au sujet de la composition et des modalités de fonctionnement du Comité de l'adaptation. UN تتضمن هذه الوثيقة توليفاً للآراء المقدمة من الأطراف بشأن تشكيل لجنة التكيف وطرائقها.
    Concernant les travaux du GCE, le secrétariat fera la synthèse des informations ciaprès: UN وستقدم الأمانة تقريراً توليفياً عن المعلومات التالية المتعلقة بعمل فريق الخبراء الاستشاري:
    Annexe II. L'annexe II présentera éventuellement les données contenues dans les formulaires complémentaires si les informations reçues au moment de mettre la dernière main à la synthèse sont suffisantes. UN يحتمل أن يقدم المرفق الثاني بيانات عن استمارات المعلومات التكميلية، شريطة أن ترد معلومات كافية عند وضع الصيغة النهائية للتجميع.
    Une telle évolution accroîtrait l'avantage comparatif de la bioprospection par rapport à la synthèse en laboratoire. UN وسيؤدي هذا التحول إلى زيادة الميزة النسبية للتنقيب البيولوجي بالنسبة لعمليات التخليق المختبرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد