ويكيبيديا

    "la tâche des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مهمة الدول
        
    • على كاهل الدول
        
    • الدول أعباء غير
        
    la tâche des États parties s'en trouverait également facilitée puisqu'ils pourraient connaître à l'avance les principales questions que pose leur rapport, et le système d'examen des rapports y gagnerait beaucoup en efficacité. UN وذلك من شأنه أن يسهل من مهمة الدول اﻷطراف بإعلامها مسبقا بالقضايا اﻷساسية الناجمة عن دراسة تقاريرها وسيحسن كثيرا من كفاءة نظام تقديم التقارير.
    la tâche des États parties s'en trouverait également facilitée puisqu'ils pourraient connaître à l'avance les principales questions que pose leur rapport, et le système d'examen des rapports y gagnerait beaucoup en efficacité. UN ومن شأن ذلك أن يسهل مهمة الدول اﻷطراف بإعلامها مسبقا بالمسائل الرئيسية الناجمة عن النظر في تقاريرها وأن يحسن بشكل ملموس كفاءة نظام تقديم التقارير.
    Les répliques sont aussi généralement autorisées par la Cour, et l’on aboutit ainsi à six pièces de procédure écrite, ce qui rallonge inévitablement l’ensemble du procès, accroît la charge de travail de la Cour et du Greffe, et complique la tâche des États eux-mêmes. UN كما تأذن المحكمة عادة بتقديم ردود مما نجم عنه ٦ مذكرات يؤدي بلا شك إلى إطالة أمد العملية كلها وزيادة عبء عمل المحكمة وقلمها ويعقد مهمة الدول ذاتها.
    L'achèvement des directives harmonisées sur l'élaboration de rapports en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris les directives sur un document de base commun et des rapports spécifiques à chaque instrument, devrait soulager la tâche des États parties à l'heure d'établir des rapports. UN كما أن الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن تقديم وثيقة رئيسية موحدة وتقارير مستهدفة بخصوص معاهدات محددة، ينبغي أن يخفف عبء الإبلاغ الذي يقع على كاهل الدول الأعضاء.
    a) De prendre des mesures pour rationaliser l'établissement des rapports de manière à éviter le double emploi et à faciliter la tâche des États, notamment en se conformant au rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) اتخاذ تدابير لتبسيط الإبلاغ بقصد تفادي الازدواجية وتجنب تحميل الدول أعباء غير ضرورية، بما في ذلك ما يتفق مع تقرير الأمين العام عن إصلاح الأمم المتحدة؛
    À cet égard, Mme Andrianjaka juge intéressante la proposition du Secrétaire général tendant à présenter un rapport unique car cela faciliterait grandement la tâche des États parties. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت السيدة آندريانجاكا اقتراح الأمين العام بتقديم تقرير واحد مثيراً للاهتمام نظراً لكونه يسهل مهمة الدول الأطراف كثيراً.
    En attendant la mise en œuvre cette année de l'entendement susmentionné, sous votre conduite, Monsieur le Président, et celle de l'Ambassadeur d'Afghanistan, désigné pour faciliter la tâche des États Membres en la matière, permettez-moi de faire les remarques suivantes. UN وبينما ننتظر هذا العام تنفيذ ذلك التفاهم بتوجيهاتكم، سيدي، وتوجيهات ممثل أفغانستان، الذي عُين لتيسير مهمة الدول الأعضاء في هذا الخصوص، اسمحوا لي أن أبدي الملاحظات التالية.
    28. L'intervenante se félicite des efforts que les organes conventionnels continuent de faire pour rationaliser et améliorer encore les procédures de présentation des rapports mais estime qu'il faudrait étudier les moyens de réduire sensiblement le nombre des rapports à présenter à ces organes car cela faciliterait la tâche des États parties. UN ٢٨ - وأعربت المتكلمة عن اغتباطها للجهود التي ما فتئت تبذلها الهيئات التعاهدية لمواصلة ترشيد وتحسين إجراءات تقديم التقارير، غير أنها رأت ضرورة دراسة وسائل الحد بقدر ملموس من عدد التقارير اللازم تقديمها إلى هذه الهيئات ﻷن من شأن ذلك أن يسهل مهمة الدول اﻷطراف.
    21. L'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels ne peut qu'être bénéfique au système dans son ensemble puisqu'elle en garantira la cohérence et facilitera la tâche des États membres et des organisations non gouvernementales. UN 21- ومما لا شك فيه أن تنسيق طرائق عمل هيئات المعاهدات يعود بالنفع على النظام في مجمله، لأنه يكفل تناسقه ويسهل مهمة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    Pour conclure, l'intervenant appelle les États Membres à renforcer les mécanismes de promotion intégrée et universelle des droits de l'homme et se dit favorable à la rationalisation de l'établissement des rapports sur les droits de l'homme, qui facilitera la tâche des États Membres en la matière. UN 21 - وختاما، ناشد المتكلم الدول الأعضاء تقوية آليات التعزيز المتكامل والشامل لحقوق الإنسان، وقال إنه يؤيد ترشيد إنشاء تقارير عن حقوق الإنسان تسهّل مهمة الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Des débats menés sur la réforme des organes conventionnels, il ressort que l'adoption de mesures pratiques devrait pouvoir améliorer considérablement la tâche des États parties et des organes eux-mêmes. UN 16 - ولقد تبين من المناقشات المضطلع بها بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات أن القيام بصوغ تدابير عملية سوف يتيح، إلى حد كبير، تحسين مهمة الدول الأطراف إلى جانب الهيئات ذاتها.
    69. la tâche des États Parties au Statut de Rome n'est aucunement achevée maintenant que la Cour est une réalité. UN 69 - وذكر أنه لم تنته بعد بأي حال من الأحوال مهمة الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بعد أن أصبحت المحكمة الآن واقعا ملموسا.
    2. Pour aider le Comité à s'acquitter de la tâche qui lui incombe en application de l'article 9 de la Convention et pour faciliter davantage la tâche des États parties lors de l'élaboration de leurs rapports, le Comité a jugé utile d'informer ces États de ses desiderata concernant la forme et la teneur de leurs rapports. UN 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول.
    2. Pour aider le Comité à s'acquitter de la tâche qui lui incombe en application de l'article 9 de la Convention et pour faciliter davantage la tâche des États parties lors de l'élaboration de leurs rapports, le Comité a jugé utile d'informer ces États de ses desiderata concernant la forme et la teneur de leurs rapports. UN 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول.
    2. Pour aider le Comité à s'acquitter de la tâche qui lui incombe en application de l'article 9 de la Convention et pour faciliter davantage la tâche des États parties lors de l'élaboration de leurs rapports, le Comité a jugé utile d'informer ces États de ses desiderata concernant la forme et la teneur de leurs rapports. UN 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول.
    2. Pour aider le Comité à s'acquitter de la tâche qui lui incombe en application de l'article 9 de la Convention et pour faciliter davantage la tâche des États parties lors de l'élaboration de leurs rapports, le Comité a jugé utile d'informer ces États de ses desiderata concernant la forme et la teneur de leurs rapports. UN 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول.
    3. Soulignant que la durée des organes établis par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ne devrait pas dépasser celle du mandat qui leur a été imparti, elle estime qu'ils devraient également faciliter la tâche des États Membres en assurant que ceux-ci ne seraient pas priés de soumettre des rapports outrepassant les limites assignées par ces instruments. UN ٣ - وبعد أن شددت على أن الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان لا ينبغي أن تتجاوز نطاق الولاية المحددة لها، قالت إن على هذه الهيئات أن تيسر مهمة الدول اﻷعضاء بالتحقق من ألا يطلب منها أن تقدم تقارير عن مسائل تتجاوز الحدود التي وضعتها هذه الصكوك.
    3. Lord COLVILLE, présentant le premier point de l'ordre du jour de la réunion, dit que le Comité s'efforce de faciliter la tâche des États parties en publiant trois mois à l'avance la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen de leurs rapports périodiques et qu'il attache beaucoup d'importance à la procédure de présentation orale, ainsi qu'au dialogue qui s'instaure à cette occasion. UN 3- اللورد كولفيل قال أثناء عرضه للبند الأول في جدول الأعمال، إن اللجنة تسعى إلى تيسير مهمة الدول الأطراف من خلال نشر قائمة البنود التي ينبغي تناولها في استعراض تقاريرها الدورية، قبل موعد الاستعراض بثلاثة أشهر، وتولي أهمية كبيرة لإجراءات الإبلاغ شفوياً، فضلاً عن الحوار الذي يجري بهذه المناسبة.
    Pour alléger la tâche des États parties liée à l'établissement de rapports, on s'emploie au premier chef à éliminer les répétitions dans les rapports relevant de différents traités et à faire en sorte que les comités ciblent mieux leurs débats. UN وكان من بين الأهداف الرئيسية لتلك الجهود، المساعدة في تخفيف عبء تقديم التقارير من على كاهل الدول الأطراف، وإزالة التكرار في التقارير المقدمة في إطار معاهدات مختلفة، والسماح للجان بتحسين تركيز مداولاتها.
    La collecte de données sur les ressources, les politiques et les institutions forestières a été harmonisée avec celles de six organisations internationales, grâce à l'élaboration du questionnaire collaboratif sur les ressources forestières, facilitant ainsi la tâche des États membres de la CEE pour ce qui est de communiquer des informations quantitatives et qualitatives sur la gestion durable des forêts. UN 551 - تم تنسيق عمليات جمع البيانات المتعلقة بموارد الغابات وسياساتها ومؤسساتها مع ست من المنظمات الدولية عن طريق وضع الاستبيان التعاوني لموارد الغابات، الذي يقلل من العبء الملقى على كاهل الدول الأعضاء في اللجنة فيما يتعلق بالإبلاغ عن الإدارة المستدامة للغابات، من حيث الكمية والنوعية.
    a) De prendre des mesures pour rationaliser l'établissement des rapports de manière à éviter le double emploi et à faciliter la tâche des États, notamment en se conformant au rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) اتخاذ تدابير لتبسيط الإبلاغ بقصد تفادي الازدواجية وتجنب تحميل الدول أعباء غير ضرورية، بما في ذلك ما يتفق مع تقرير الأمين العام عن إصلاح الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد