Un représentant de la NASA a expliqué comment utiliser la télédétection dans le domaine de la santé. | UN | وتناول ممثل لناسا الكيفية التي يمكن بها استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في أغراض التطبيقات الصحية. |
Un colloque international sur l'archéologie spatiale à l'occasion de la prospection de sites archéologiques en Égypte, qui traitera du rôle de la télédétection dans les fouilles de tombes égyptiennes anciennes à Dahshur, est également prévu pour 2001. | UN | كما يعتزم أن يعقد في عام 2001 منتدى دولي حول علم الآثار الفضائي اقترانا بالحفريات الأثرية في مصر، الذي يتناول دور الاستشعار عن بعد في حفريات القبور المصرية القديمة في دهشور. |
Cette allocation a servi à encourager les applications de la télédétection dans le pays. | UN | وتؤدي هذه المنحة دورا فعالا في ترويج استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في البلد . |
Des directives concernant l’utilisation de la télédétection dans l’élaboration des projets d’investissement sont prêtes à être publiées. | UN | وقد تم وضع المبادئ التوجيهية لاستخدام الاستشعار عن بعد في صوغ المشاريع الاستثمارية وأصبحت اﻵن جاهزة للنشر . |
Le Comité a également noté avec satisfaction que l'atelier sur la télédétection dans le contexte des inondations s'était tenu avec succès à Saint-Domingue du 13 au 17 mai 2013. | UN | 294- ولاحظت اللجنة بارتياح أيضا نجاح اختتام حلقة العمل حول الاستشعار عن بُعد في سياق الفيضانات، التي عقدت في سانتو دومينغو من 13 إلى 17 أيار/مايو 2013. |
15. Pendant le stage, les participants ont tous présenté des exposés faisant le point du développement de la télédétection dans leurs pays respectifs. | UN | ٥١ - وخلال الدورة ، قدم جميع المشاركين عروضا تتعلق بحالة تطور الاستشعار عن بعد في بلدانهم . |
h) Bref aperçu du droit de la télédétection dans le monde; | UN | (ح) مسح موجز لقوانين الاستشعار عن بعد في العالم؛ |
d) L’utilisation de la télédétection dans l’évaluation de la dégradation des sols et dans la surveillance de la sécheresse et de la désertification, en mars 1998; | UN | )د( استخدام الاستشعار عن بعد في تقييم تدهور اﻷراضي والجفاف ورصد التصحر ، في آذار/مارس ٨٩٩١ ؛ |
17. Des progrès ont été accomplis dans la formation des spécialistes, avec des cours aux niveaux de la licence et de la maîtrise et l'inclusion de la télédétection dans certains programmes de formation à l'ingénierie. | UN | 17- وأحرز تقدم في تدريب اختصاصيين من خلال مناهج دراسية مؤدية إلى درجة البكالوريا والماجستير وادخال مادة الاستشعار عن بعد في بعض المناهج الدراسية الهندسية. |
c) Importance de la télédétection dans la gestion des ressources naturelles, et en particulier des zones de pâturage au Pakistan; | UN | (ج) الحاجة إلى الاستشعار عن بعد في إدارة الموارد الطبيعية، مع إشارة خاصة إلى المراعي في باكستان؛ |
b) Bilan de l'enseignement de la télédétection dans le cadre du programme d'études universitaires du Népal: évaluation de l'impact de la série des stages ONU; | UN | (ب) حالة تدريس الاستشعار عن بعد في المناهج الجامعية في نيبال: تقييم لتأثير سلسلة دورات الأمم المتحدة؛ |
Les exposés sur l'utilisation de la télédétection dans le domaine de la formation ont essentiellement traité de l'enseignement supérieur, de l'analyse des données et du traitement des images, de l'enseignement assisté par ordinateur, des ressources de l'Internet, de l'enseignement à distance et de la coopération internationale. | UN | وفيما يتعلق باستخدام الاستشعار عن بعد في التعليم، انصبت العروض على التعليم الجامعي والمناهج الدراسية وتحليل البيانات ومعالجة الصور والتدريس بمعاونة الحاسوب وموارد شبكة الانترنت والتعلم عن بعد والتعاون الدولي. |
nn) Conférence des utilisateurs des SIG et de la télédétection dans les pays insulaires du Pacifique, Suva, 1-4 décembre; | UN | (ل ل) مؤتمر مستخدمي نظام المعلومات الجغرافية/الاستشعار عن بعد في بلدان المحيط الهادئ الجزرية، سوفا، 1-4 كانون الأول/ديسمبر؛ |
53. Dans le cadre de ses activités scientifiques, la Commission d'hydrologie de l'OMM a chargé un spécialiste des applications de la télédétection à l'hydrologie d'évaluer l'usage qui était fait de la télédétection dans ce domaine et les progrès réalisés à cet égard, ainsi que les moyens dont disposaient les pays en développement pour exploiter cette technique. | UN | 53- وكجزء من الأنشطة العلمية للجنة الهيدرولوجيا التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، عينت اللجنة خبيرا في تطبيقات الاستشعار عن بعد في مجال الهيدرولوجيا لتقييم أوجه التقدم في هذا المجال وتطبيقاته، وكذلك تقييم القدرات الوطنية لدى البلدان النامية على الانتفاع من هذه التكنولوجيات. |
24. La deuxième session réservée aux exposés, sur le thème " la télédétection dans la région du Kutch hindou et de l'Himalaya: situation et problèmes " , a donné aux participants l'occasion de présenter des documents de recherche et des rapports sur la situation de l'application des technologies spatiales au service du développement durable dans leurs pays respectifs. | UN | 24- وأتاحت جلسة العرض الثانية، " الاستشعار عن بعد في منطقة هندو كوش في الهيمالايا: الحالة والمسائل " ، للمشاركين فرصة لعرض ورقات البحوث والتقارير عن حالة تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في بلدانهم. |
h) Expérience de l'application de la télédétection dans le collège public de filles de Haripur, province frontalière du nord-ouest du Pakistan; | UN | (ح) التجربة المكتسبة في استخدام الاستشعار عن بعد في الكلية الجامعية الحكومية للبنات في هاريبور، المقاطعة الحدودية الشمالية - الغربية، باكستان؛ |
44. Dans le cadre de ses activités scientifiques, la Commission d'hydrologie de l'OMM a chargé un spécialiste des applications de la télédétection à l'hydrologie d'évaluer l'usage qui était fait de la télédétection dans ce domaine et les progrès réalisés à cet égard, ainsi que les moyens dont disposaient les pays en développement pour exploiter cette technique. | UN | 44- وكجزء من الأنشطة العلمية لدى لجنة الهيدرولوجيا التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، عينت اللجنة خبيرا في تطبيقات الاستشعار عن بعد في مجال الهيدرولوجيا لتقييم انجازات التقدم في هذا المجال وتطبيقاته، وكذلك تقييم القدرات الوطنية لدى البلدان النامية على الانتفاع من هذه التكنولوجيات. |
8. Quatre jours ont ensuite été consacrés à l’interprétation des images et à des exposés sur les sujets suivants: introduction à l’interprétation visuelle; formation en cours d’emploi à la télédétection dans les pays en développement; enfin, les applications des techniques de télédétection dans le domaine des études d’impact écologique. | UN | ٨- بعد ذلك كرست أربعة أيام لتفسير الصور وتقديم عروض عن المواضيع التالية: مدخل للتفسير البصري، والتدريب أثناء الخدمة على الاستشعار عن بعد في البلدان النامية وتطبيقات الاستشعار عن بعد في مجال التقييم التطبيقي لﻵثار البيئية. |
Les participants ont fait observer que l'on avait beaucoup avancé dans l'utilisation de la télédétection dans le contexte des interventions mises sur pied à la suite de catastrophes. | UN | 39- وأُشير إلى إحراز الكثير من التقدّم في ميدان استخدام الاستشعار عن بُعد للتصدّي للكوارث. |
a) Un atelier sur l'emploi de la télédétection dans l'utilisation des sols, l'évaluation et la surveillance de la dégradation des sols, à Nairobi (juin 2002); | UN | (أ) حلقة عمل حول استخدام الاستشعار عن بُعد لغرض تقدير ورصد استخدام الأراضي وتدهورها (نيروبي، حزيران/يونيه 2002)؛ |
a) Bref aperçu du droit de la télédétection dans le monde; | UN | (أ) عرض استقصائي موجز لقوانين الاستشعار عن بُعد في العالم؛ |