Pour une bonne partie du monde, la taille et la composition du Conseil de sécurité ne sont pas assez représentatives. | UN | ففي نظر معظم العالم، يبدو حجم وتكوين مجلس الأمن لا يمثل على نحو كاف الدول الأعضاء. |
Les opinions ont également divergé concernant la taille et la composition de l'éventuel groupe de haut niveau. | UN | وأُعرب أيضاً عن آراء مختلفة بشأن حجم وتكوين الفريق. |
Les avis ont continué de diverger sur d'autres questions, telles que la taille et la composition du Conseil ainsi que le droit de veto. | UN | وظل التباين في اﻵراء بشأن مسائل أخرى قائما، مثل حجم وتكوين المجلس وحق النقض. |
Je n'entends pas dire que la taille et la composition du Conseil de sécurité n'ont pas d'importance. | UN | فإنني لا أوصي بأن حجم وتشكيل مجلس اﻷمن ليسا مهمين. |
Le Conseil a également décidé de prier le Secrétaire général de l'Autorité d'établir un rapport comportant des considérations concernant la taille et la composition futures de la Commission. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام للسلطة إعداد تقرير عن الاعتبارات المتعلقة بحجم وتكوين اللجنة في المستقبل. |
Sur la base de l'évaluation de la mission, deux options concernant la taille et la composition de la composante militaire ont été élaborées, comme décrit aux paragraphes 79 et 80 ci-après. | UN | واستنادا إلى التقييم الذي وضعته بعثة الاستعراض السريع، تَحدَّد خياران لحجم وتشكيل العنصر العسكري، على النحو المبين في الفقرتين 79 و 80 أدناه. |
D'après l'expérience que nous avons eue en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité au bout d'un mandat de deux ans qui arrive à son terme, nous considérons que la taille et la composition du Conseil ne sont pas les seuls facteurs qui influent directement sur l'efficacité de cet organe de l'ONU. | UN | وتجربتنا التي امتدت لفترة سنتين وتقارب على الانتهاء كدولة عضو غير دائمة العضوية تشير إلى أن حجم وتكوين المجلس وحدهما ليسا العاملين اللذين يؤثران على فاعلية هذا الجهاز التابع لﻷمم المتحدة. |
Le débat à la dernière session du Groupe de travail a montré qu'il existait des différences importantes sur des questions aussi essentielles que la taille et la composition du Conseil, en particulier sur l'augmentation du nombre de membres permanents et sur le droit de veto. | UN | وأثبت النقاش أثناء الجلسة الأخيرة للفريق العامل الوجود الفعلي لاختلافات كبيرة بشان أمور مضمونية مثل حجم وتكوين مجلس الأمن، وخاصة الزيادة في عدد الأعضاء الدائمين، وحق الرفض. |
< < Pour une bonne partie du monde, la taille et la composition du Conseil de sécurité ne sont pas assez représentatives. | UN | " في نظر معظم العالم، يبدو حجم وتكوين مجلس الأمن لا يمثل على نحو كاف الدول الأعضاء. |
< < Pour une bonne partie du monde, la taille et la composition du Conseil de sécurité ne sont pas assez représentatives. | UN | " ففي نظر معظم العالم، يبدو حجم وتكوين مجلس الأمن لا يمثل على نحو كاف الدول الأعضاء. |
Bien que le nombre de Membres de l'ONU ait presque quadruplé depuis lors, la taille et la composition du Conseil, en particulier dans la catégorie des membres permanents, sont restées les mêmes. | UN | وعلى الرغم من زيادة عضوية الأمم المتحدة أربعة أضعاف تقريبا منذ إنشاء المنظمة، ظل حجم وتكوين مجلس الأمن، لا سيما عضويته الدائمة، دون تغيير. |
Tant que cet organe essentiel n'aura pas un véritable pouvoir de prise de décisions, l'ONU ne pourra représenter correctement les pays du monde, même si la taille et la composition du Conseil de sécurité changent considérablement. | UN | فما دامت هذه الهيئة العليا محرومة من سلطة صنع القرار الحقيقية، فإن تمثيل أمم العالم في الأمم المتحدة سيظل منقوصا، حتى لو تم تغيير حجم وتكوين مجلس الأمن تغييرا كبيرا. |
60. En conclusion, la représentativité de l'échantillon a été le facteur primordial pour déterminer la taille et la composition de l'échantillon de réclamations de la catégorie A pour chaque pays et organisation internationale. | UN | ٠٦ - وفي النهاية، كان مدى تمثيل العينة هو العامل الحاسم في تقرير حجم وتكوين عينة المطالبات من الفئة " ألف " لكل بلد ومنظمة دولية. |
60. En conclusion, la représentativité de l'échantillon a été le facteur primordial pour déterminer la taille et la composition de l'échantillon de réclamations de la catégorie " A " pour chaque pays et organisation internationale. | UN | ٠٦ - وفي النهاية، كان مدى تمثيل العينة هو العامل الحاسم في تقرير حجم وتكوين عينة المطالبات من الفئة " ألف " لكل بلد ومنظمة دولية. |
Le Comité consultatif recommande d'examiner très tôt la taille et la composition des services administratifs et d'appui des missions faisant l'objet d'une réduction, compte tenu de l'évolution de leurs mandat, rôle ou activités. | UN | 43 - توصي اللجنة الاستشارية بإعادة النظر في حجم وتشكيل خدمات الإدارة والدعم في مرحلة مبكرة في البعثات التي تمر بعملية هي على وشك تقليصها نتيجة لحدوث تغييرات في ولايتها أو دورها أو أنشطتها. |
À la prochaine session, le Conseil examinera la taille et la composition de la Commission ainsi que la procédure à suivre pour les élections futures, en se fondant sur un rapport qui sera établi par le Secrétaire général. | UN | وسينظر المجلس في الدورة القادمة في حجم وتشكيل اللجنة مستقبلا وفي عملية الانتخابات المقرر إجراؤها في المستقبل على أساس تقرير يعّده الأمين العام. |
4. la taille et la composition de la Mission de maintien de la paix, qui seront fonction du mandat assigné à la Mission, sont déterminées par les Secrétaires généraux des Nations Unies et de l'OUA, avec l'accord des deux parties. | UN | 4 - يقوم الأمينان العامان للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، بموافقة الطرفين، بتحديد حجم وتشكيل بعثة حفظ السلام، وذلك حسب الولاية المسندة إليها. |
L'irréversibilité n'est pas garantie et les nombres exacts concernant la taille et la composition des arsenaux d'armes nucléaires du monde ne sont toujours pas révélés. | UN | وليس هناك ما يضمن اللارجعة، كما أن الأعداد الدقيقة المتعلقة بحجم وتكوين ترسانات الأسلحة النووية العالمية لا تزال طي الكتمان. |
Le Conseil a également décidé de prier le Secrétaire général d'établir à son intention, pour examen à sa prochaine session, un rapport comportant des considérations concernant la taille et la composition futures de la Commission juridique et technique ainsi que la procédure applicable aux élections futures. | UN | 6 - وقرر المجلس أيضا أن يطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير عن الاعتبارات المتصلة بحجم وتكوين اللجنة القانونية والتقنية في المستقبل وبعملية إجراء الانتخابات في المستقبل، كي ينظر فيه المجلس خلال دورته المقبلة. |
Sur la base de l'évaluation de la mission, deux options concernant la taille et la composition de la composante militaire ont été élaborées, comme décrit aux paragraphes 79 et 80 ci-après. | UN | واستنادا إلى التقييم الذي وضعته بعثة الاستعراض السريع، تَحدَّد خياران لحجم وتشكيل العنصر العسكري، على النحو المبين في الفقرتين 79 و 80 أدناه. |
Pendant les diverses séries de discussions et de consultations tenues au Groupe de travail, un certain nombre de propositions et de points de vue ont été avancés, notamment sur la taille et la composition d'un Conseil de sécurité réformé. | UN | وقد أعرب خلال الجولات المختلفة من المناقشات والمشاورات في الفريق العامل عن عدد من المقترحات واﻵراء التي تتعلق بوجه خاص بحجم وتشكيل مجلس اﻷمن بعد اﻹصلاح. |
la taille et la composition futures de la Commission juridique et technique ainsi que la procédure applicable aux élections futures | UN | الاعتبارات المتعلقة بالحجم والتشكيل المستقبليين للجنة القانونية والتقنية وعملية الانتخابات المقبلة |