Elle a salué la décision de la Tanzanie de rédiger une nouvelle Constitution et a souligné la politique généreuse d'accueil des réfugiés pratiquée de longue date par la Tanzanie. | UN | وأثنت تركيا على تنزانيا لإعدادها دستور جديد وأكدت النهج السخي الذي تتبعه منذ عهد طويل وهو استضافة اللاجئين. |
Je tiens particulièrement à remercier les représentants de la Tanzanie, de la Colombie et du Luxembourg, qui se sont exprimés au nom de groupes d'États plus vastes. | UN | وأود أن أشكر بوجه خاص ممثلي تنزانيا وكولومبيا ولكسمبرغ الذين تكلموا بالنيابة عن مجموعات كبيرة من الدول. |
Certaines lois ont toutefois été amendées, comme par exemple, la Loi spéciale sur les délits sexuels, et nombre de ces lois seront sûrement révisées d'ici la présentation par la Tanzanie de son prochain rapport périodique. | UN | ومع ذلك فقد جرى تعديل بعض القوانين منها مثلا قانون الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية ومن المؤكد أنه ستكون قد أعيدت صياغة أكبر عدد من هذه القوانين بحلول وقت تقديم تنزانيا لتقريرها الدوري القادم. |
De plus, le Gouvernement burundais a demandé à la Tanzanie de contribuer aux efforts déployés en vue de mettre fin aux hostilités dans le cadre des pourparlers d'Arusha. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، طلبت حكومة بوروندي إلى تنزانيا مساعدتها في الجهود الرامية إلى وقف اﻷعمال الحربية في إطار محادثات أروشا. |
Afin de promouvoir la communication nécessaire dans le cadre du dialogue politique, nous demandons une fois de plus à la Tanzanie de libérer l'ambassade du Burundi à Dar es-Salaam pour faciliter les relations diplomatiques, les négociations en cours et le règlement de la question des réfugiés. | UN | وبغية تعزيز الاتصال الضروري في سياق الحوار السياسي، نطلب من تنزانيا مرة أخرى أن تفرج عن سفارة بوروندي في دار السلام، لكي تسهل العلاقات الدبلوماسية المفاوضات الجارية وتسوية مسألة اللاجئين. |
C'est la dualité de la remise de la dette et de l'accès aux marchés qui permettra à des pays comme la Tanzanie de prospérer dans un marché mondial libéralisé et qui accélérera le rythme du développement social et économique. | UN | ومن شأن اقتران عمليتي الغاء الديون والوصول إلى اﻷسواق أن يمكن بلدانا مثل تنزانيا من الاستفادة من سوق مالي عالمي محرر والتعجيل بمعدل سير التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها. |
57. Un autre objectif de la sous-région est illustré par les efforts faits pour intégrer les économies de la Tanzanie, de l'Ouganda et du Kenya. | UN | ٥٧ - وتمثل الجهود الهادفة الى تحقيق التكامل بين اقتصادات تنزانيا وأوغندا وكينيا معلما آخر في المنطقة الفرعية. |
Pour traduire ce principe dans la pratique, l'État partie a mis sur pied une Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance, qui est une institution nationale des droits de l'homme créée en 2000 en vertu du treizième amendement à la Constitution de la Tanzanie de 1977. | UN | وأنشأت الدولة الطرف عند ترجمة هذا المبدأ إلى ممارسة عملية لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد، وهي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان أنشئت في عام 2000 بموجب التعديل الدستوري الثالث عشر لدستور تنزانيا لعام 1977. |
Toutefois, le représentant du Ministère de la défense et le Président du Comité national sur les armes de destruction massive, également en charge de la ratification par la Tanzanie de la Convention sur les armes biologiques, se sont engagés à éviter tout retard dans le processus. | UN | غير أن ممثل وزارة الدفاع ورئيس اللجنة الوطنية المعنية بأسلحة الدمار الشامل، الذي يتولى أيضاً مهمة إجراءات تصديق تنزانيا على الاتفاقية، تعهد بتسريع وتيرة العملية. |
À cet égard, le Burundi propose à la Tanzanie de mettre sur pied une force conjointe de surveillance de la frontière commune et d'accepter le déploiement d'observateurs neutres le long de cette frontière. Une telle proposition avait déjà été faite en 1998 sans rencontrer l'agrément de la Tanzanie; | UN | وفي هذا الصدد، تقترح بوروندي على تنزانيا إنشاء قوة مراقبة مشتركة للحدود بينهما وقبول نشر مراقبين محايدين على طول هذه الحدود، وهو اقتراح سبق لبوروندي تقديمه في عام 1998 ولم يلق قبولا لدى تنزانيا. |
46. Le Ghana a félicité la Tanzanie de ses progrès et de ses bonnes pratiques dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 46- وهنأت غانا تنزانيا على الإنجازات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان. |
51. L'Australie a pris acte avec satisfaction de la ratification par la Tanzanie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 51- وأثنت أستراليا على تنزانيا لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بها. |
Elle s'est félicitée du moratoire de fait sur la peine de mort et a félicité la Tanzanie de ses efforts en vue de réformer la justice. Elle s'est enquise des mesures prises pour lutter contre la corruption avec détermination. | UN | ورحبت ألمانيا بتنفيذ الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع وأثنت على تنزانيا للجهود التي تبذلها في إصلاح نظام القضاء، واستفسرت عن الإجراءات المتخذة لمكافحة الفساد بشكل قاطع. |
71. L'Ouganda a pris note de la ferme volonté de la Tanzanie de protéger les droits de l'homme et comprenait ses difficultés. | UN | 71- وأشارت أوغندا إلى التزام تنزانيا بحماية حقوق الإنسان وأعربت عن تفهمها للتحديات التي تواجهها. |
72. La Lettonie a remercié la Tanzanie de son rapport et a fait remarquer que le pays avait coopéré avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 72- وشكرت لاتفيا تنزانيا على تقريرها، وأشارت إلى أن البلد يتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Il a félicité la Tanzanie de ses efforts en vue de réduire la mortalité infantile et liée à la maternité, en tant que volet fondamental des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأثنت نيجيريا على تنزانيا للجهود التي تبذلها لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال وهي جوانب أساسية من الأهداف الإنمائية للألفية. |
La contribution conjointe 3 recommande à la Tanzanie de garantir aux albinos une sécurité maximale. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 3 تنزانيا بأن تضمن أقصى قدر من الأمن للمهق(25). |
Toutefois, le représentant du Ministère de la défense et le Président du Comité national sur les armes de destruction massive, également en charge de la ratification par la Tanzanie de la Convention sur les armes biologiques, se sont engagés à éviter tout retard dans le processus. | UN | غير أن ممثل وزارة الدفاع ورئيس اللجنة الوطنية المعنية بأسلحة الدمار الشامل، وهو المسؤول أيضاً عن تصديق تنزانيا على الاتفاقية، تعهد بالمضي قدماً في عملية التصديق. |
Elle a félicité la Tanzanie de son programme 2000-2015 visant à développer le secteur de l'éducation, qui lui avait permis d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation primaire. | UN | وهنأت الجزائر تنزانيا على برنامجها للفترة 2000-2015 الرامي إلى تطوير قطاع التعليم الذي مكنها من تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي. |
Il a noté qu'en dépit de la volonté de la Tanzanie de donner effet au droit à la santé et des efforts louables qu'elle avait accomplis dans ce sens, de nombreuses personnes continuaient de mourir de maladies évitables. | UN | وأشارت غانا إلى أنه على الرغم من التزام تنزانيا بدعم الحق في الصحة والجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها في هذا الشأن، فإن البلد لا يزال يواجه ارتفاعاً في معدل الوفيات الناجمة عن أمراض يمكن الوقاية منها. |