ويكيبيديا

    "la technologie de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكنولوجيا المعلومات
        
    • وتكنولوجيا المعلومات
        
    • لتكنولوجيا المعلومات
        
    • بتكنولوجيا المعلومات
        
    • تكنولوجيا الإعلام
        
    • تقنية المعلومات
        
    • والتكنولوجيا المعلوماتية
        
    • المعلومات وتكنولوجيا
        
    • وتكنولوجيا الاتصالات
        
    Dans la province du Sud, l'accès à la technologie de l'information et des communications reste très limité. UN ولم تتوافر على نطاق كبير بعد لشعب سري لانكا في المقاطعة الجنوبية فرص استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les progrès de la technologie de l'information à creusé l'écart entre pays développé et en développement. UN ويعمل التقدم الذي تحقق في تكنولوجيا المعلومات على تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Autres activités de services concernant la technologie de l'information et l'informatique UN أنشطة خدمات تكنولوجيا المعلومات والحاسوب الأخرى
    Il passe également en revue les développements actuels relatifs aux mécanismes de contrôle, aux ressources humaines et à la technologie de l'information. UN كما استعرض التطورات الجارية المتصلة بآليات الإشراف والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات.
    En particulier, je me félicite de l'offre du Japon d'établir à Okinawa un programme portant sur la technologie de l'information et lui suis reconnaissant des ressources affectées à cette initiative. UN وأرحب بصفة خاصة بعرض اليابان لإنشاء برنامج يكرس لتكنولوجيا المعلومات في أوكيناوا وأقدر الموارد التي خصصوها لذلك الغرض.
    Fourniture aux secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de la technologie de l'information de base et des services nécessaires à leur bon fonctionnement, notamment : UN تزويد أمانات اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم بتكنولوجيا المعلومات والخدمات الأساسية اللازمة لاشتغالها، ومنها:
    Accès à la technologie de l'information et lien avec un travail décent UN الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات وصلتها بالعمل اللائق
    Le développement des transports à grande vitesse et les innovations dans la technologie de l'information et des télécommunications ont raccourci les distances et la mobilité s'est accrue. UN إن تطور وسائل النقل فائقة السرعة والابتكارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد قصّرا المسافات وجعلانا أكثر حركة.
    Le développement de l'Estonie ces 20 dernières années montre bien que la technologie de l'information et des communications peut être pour tous les États un tremplin vers le succès. UN وتطور إستونيا على مدار العشرين عاما الماضية دليل على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تكون للنجاح لجميع الدول.
    i) Services consultatifs : Section de la technologie de l'information : conseils techniques sur l'utilisation des technologies de l'information et des communications; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات تكنولوجيا المعلومات: المشورة الفنية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Nous avons introduit de grandes innovations pour gérer les conférences et les séances, en nous fiant notamment davantage à la technologie de l'information. UN وأدخلنا ابتكارات رئيسية في إدارة المؤتمرات والاجتماعات ولا سيما من خلال اعتماد أكبر على تكنولوجيا المعلومات.
    La coopération de la communauté internationale doit également permettre aux pays en développement d'accroître leur capacité dans le domaine de la technologie de l'information et des communications. UN وتعاون المجتمع الدولي أيضا لا غنى عنه لتمكين البلدان النامية من تعزيز قدرتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le domaine de la technologie de l'information dans l'économie croate est entièrement privatisé. UN ومجال تكنولوجيا المعلومات في الاقتصاد الكرواتي مخصخص تماما.
    v. Rapports de recherche et notes d'analyse sur la technologie de l'information UN `5 ' تقارير وموجزات في مجال بحوث تكنولوجيا المعلومات
    la technologie de l'information et de la communication offre heureusement le moyen pour l'Afrique de sauter une étape pour s'intégrer au monde moderne. UN ولحسن الحظ توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوسيلة لمساعدة أفريقيا على القفز إلى العالم الحديث.
    Il a aussi souligné l'importance de la technologie de l'information comme outil essentiel du développement économique. UN وأكد أيضا أهمية تكنولوجيا المعلومات كأداة أساسية من أدوات التنمية الاقتصادية.
    Gérer et superviser toutes les activités relatives aux services d'information et à la technologie de l'information; UN إدارة جميع الأنشطة المتصلة بخدمات المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والإشراف عليها؛
    Formation, dans la région et ailleurs, à des questions concernant l'administration, les communications et la technologie de l'information. UN التدريب داخل المنطقة وخارجها بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    L'Autorité finlandaise de la concurrence a en outre fourni une assistance concernant des questions d'ordre législatif et administratif et la technologie de l'information. UN وقامت الهيئة الفنلندية المعنية بالمنافسة بتقديم المساعدة أيضا بشأن مسائل تشريعية وإدارية وتكنولوجيا المعلومات.
    En outre, les moyens de formation consacrés à la technologie de l'information sont compris dans les chiffres figurant à cette rubrique. UN علما بأن موارد التدريب المخصصة لتكنولوجيا المعلومات قد أدرجت ضمن هذا البند.
    Le Comité de statistique a notamment débattu longuement du rôle de la technologie de l'information et de ses incidences sur les travaux statistiques. UN وأجرت لجنة الإحصاءات، مناقشات شاملة بشأن عدة أمور منها الدور الهام لتكنولوجيا المعلومات وأثره على العمل الإحصائي.
    En conclusion, le représentant de Sri Lanka invite les pays donateurs s'intéressant à la technologie de l'information à aider son pays dans ce domaine. UN وفي ختام كلمته، دعا البلدان المانحة المهتمة بتكنولوجيا المعلومات الى مساعدة بلده في هذا المجال.
    la technologie de l'information et de la communication prend une importance toujours croissante, étant donné son potentiel impressionnant de contribuer au développement humain et à atteindre des communautés isolées et sous-privilégiées. UN 73 - وأوضح أن أهمية تكنولوجيا الإعلام والاتصال آخذة في الازدياد بالنظر إلى ما تنطوي عليه من إمكانات باهرة للمساهمة في التنمية البشرية، والاتصال بالمجتمعات النائية والمحرومة.
    - améliorer les capacités des enseignants à utiliser la technologie de l'information dans toutes les activités éducatives ; UN - رفع مستوى قدرات المعلمين في توظيف تقنية المعلومات في الأنشطة التعليمية كافة.
    ∙ Mise en place en 1997 d'un programme de formation axé sur la direction et la gestion des ressources humaines, la technologie de l'information et les services à la «clientèle». UN ● إنشاء برنامج تدريبي في عام ٧٩٩١ يركز على قيادة وإدارة اﻷفراد والتكنولوجيا المعلوماتية وخدمة العملاء.
    Il a formulé l'espoir que la révolution dans la technologie de l'information et des communications contribuerait à combler le fossé entre riches et pauvres. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم الثورة التي حصلت في مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات إسهاما كبيرا في رأب الفجوة بين الأغنياء والفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد