ويكيبيديا

    "la tenue du forum" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انعقاد المنتدى
        
    • بمنتدى الثقافة
        
    • بعقد منتدى
        
    • عقد المحفل
        
    • بعقد الملتقى
        
    • انعقاد المحفل
        
    • عقد منتدى
        
    • انعقاد الملتقى
        
    14. Le Forum a approuvé la convocation de groupes de travail intersessions sur la gestion, le contrôle et la surveillance des pêches et d'une troisième Conférence multilatérale de haut niveau avant la tenue du Forum de 1998. UN ١٤ - وأيد المنتدى انعقاد أفرقة عاملة بين الدورات بشأن إدارة مصائد اﻷسماك ورصدها ومراقبتها واﻹشراف عليها وعقد مؤتمر ثالث رفيع المستوى متعدد اﻷطراف قبل موعد انعقاد المنتدى في عام ١٩٩٨.
    Depuis l'avènement de l'alternance démocratique au Sénégal, et grâce à la tenue du Forum mondial sur l'éducation, le Sénégal a fait du développement de la petite enfance une de ses principales priorités. UN ومنذ بدء النظام الديمقراطي في السنغال، ومن خلال انعقاد المنتدى العالمي للتعليم، جعلت السنغال تنمية صغار الأطفال أحد أولوياتها الرئيسية.
    Le cybermarché a permis aux promoteurs de ces projets et aux partenaires financiers de trouver des terrains d'entente et d'échanger des renseignements avant la tenue du Forum. UN وسمحت هذه الأداة لمقدمي المشاريع وشركاء التمويل المحتملين بالتوفيق بين اهتماماتهم وبتبادل المعلومات عن مختلف المشاريع قبل انعقاد المنتدى العالمي.
    Se félicitant de la tenue du Forum mondial sur la culture, à Bali (Indonésie), du 24 au 27 novembre 2013, sur le thème du pouvoir de la culture au service du développement durable, en ce qu'il enrichit les travaux sur l'impact de la culture sur les trois dimensions du développement durable, UN وإذ ترحّب بمنتدى الثقافة العالمي المعني بقوة تأثير الثقافة في التنمية المستدامة الذي عقد في بالي، إندونيسيا، من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي يُثري المناقشات حول تأثير الثقافة على الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    À cet égard, il salue la tenue du Forum de l'énergie de Vienne 2011, de la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte et de la session du Cercle de Montevideo. UN وفي هذا الصدد، رحّب بعقد منتدى فيينا للطاقة 2011 والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء ودورة حلقة مونتيفيديو.
    La SousCommission a prié la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique social d'approuver la tenue du Forum social. UN ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي.
    Il se félicite également de la tenue du Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. UN كما ترحب بعقد الملتقى الخاص بالتنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    7. Demande à la HautCommissaire aux droits de l'homme de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toute région, en veillant tout particulièrement à assurer une participation équitable et la plus large possible, et notamment la représentation des femmes; UN 7- يطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم كل الدعم الضروري لكي تيسِّر بطريقة شفافة انعقاد المحفل ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من كل منطقة في اجتماعاته، وأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان المشاركة في المحفل على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك بصفة خاصة تمثيل النساء؛
    À cet égard, l'Indonésie est favorable à la tenue du Forum pour la coopération en matière de développement et d'examens annuels au niveau ministériel. UN وفي هذا الصدد، تؤيد إندونيسيا عقد منتدى التعاون الإنمائي والاستعراضات الوزارية السنوية.
    La Section a en outre facilité la tenue du Forum mondial de la jeunesse, qui s'est tenu les trois jours précédant le Forum urbain mondial et auquel ont participé 400 jeunes environ, venus de plus de 40 pays. UN ويسر القسم من استضافة منتدى الشباب العالمي الذي عقد قبل ثلاثة أيام من انعقاد المنتدى الحضري العالمي وحضره زهاء 400 شاب من أكثر من 40 بلداً.
    Depuis la tenue du Forum mondial sur l'éducation à Dakar, en 2000, plusieurs initiatives stratégiques et cadres de coopération faisant intervenir un large éventail d'acteurs ont vu le jour. UN وفيما بعد انعقاد المنتدى العالمي للتربية في دكار في عام 2000، ظهر عدد من المبادرات الاستراتيجية وأُطُر التعاون، يضم مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    Le Groupe, qui a rencontré des représentants de la société civile haïtienne et entendu leur appel au renforcement du dialogue et de la collaboration avec le Gouvernement, encourage celui-ci à honorer l'engagement pris à l'ONU en 2012 et à mener des consultations sur la législation relative au statut des organisations non gouvernementales avant la tenue du Forum. UN ويشجّع الفريق الحكومة، إذ التقى ممثلين عن المجتمع المدني في هايتي واستمع إلى دعوتهم إلى تعزيز الحوار وعلاقات التعاون معها، على الوفاء بالالتزام الذي قطعته على عاتقها في الأمم المتحدة في عام 2012 وإجراء مشاورات بشأن التشريعات المتصلة بمركز المنظمات غير الحكومية قبل انعقاد المنتدى الوطني.
    11. Demande à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toutes régions, en veillant tout particulièrement à assurer une participation équitable et la plus large possible, et notamment la représentation des femmes; UN 11- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم كل الدعم الضروري لكي تيسِّر انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة المعنيين من كل منطقة في اجتماعاته، بطريقة شفافة، وأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان المشاركة في المنتدى على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك تمثيل المرأة على وجه الخصوص؛
    17. Demande au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toutes les régions, en veillant tout particulièrement à assurer une participation des individus et communautés touchés; UN 17- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما كل الدعم اللازم، بصورة شفافة، لتيسير انعقاد المنتدى ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من كل المناطق في اجتماعاته، وأن يوليا اهتماماً خاصاً لضمان مشاركة الجهات المتضررة أفراداً وجماعات؛
    Plusieurs partenariats et initiatives thématiques ont été créés depuis la tenue du Forum mondial sur l'éducation en 2000, notamment des multipartenariats avec un ou deux organismes chefs de file assurant les tâches de secrétariat ou le rôle de mécanisme de coordination. UN 8 - تم إنشاء عدد من الشراكات ومن المبادرات المواضيعية منذ انعقاد المنتدى العالمي للتربية في عام 2000، بما في ذلك شراكات تضم جهات معنية متعددة وتتولى فيها واحدة أو اثنتان من الوكالات الرائدة توفير آلية الأمانة/التنسيق.
    Les Ministres ont salué la tenue du Forum mondial sur la culture à Bali (Indonésie) du 24 au 27 novembre 2013, sur le thème du pouvoir de la culture au service du développement durable, qui est venu nourrir la réflexion concernant l'incidence de la culture sur les trois dimensions du développement durable. UN 47 - رحّب الوزراء بمنتدى الثقافة العالمي المعني بقوة تأثير الثقافة في التنمية المستدامة، الذي عقد في بالي، إندونيسيا، من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 والذي يثري المناقشات حول تأثير الثقافة على الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Se félicitant de la tenue du Forum mondial sur la culture, à Bali (Indonésie), du 24 au 27 novembre 2013, sur le thème du pouvoir de la culture au service du développement durable, en ce qu'il enrichit les travaux sur l'impact de la culture sur les trois dimensions du développement durable, UN وإذ ترحب بمنتدى الثقافة العالمي المعني بقوة تأثير الثقافة في التنمية المستدامة الذي عقد في بالي، إندونيسيا، من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي يُثري المناقشات حول تأثير الثقافة على الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    Il se félicite de la tenue du Forum sur le développement industriel, qui examine le rôle du développement industriel dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وقال إنها ترحب بعقد منتدى التنمية الصناعية، الذي ينظر في دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous nous félicitons également de la tenue du Forum des enfants et de l'occasion qui est donnée aux enfants de prendre la parole devant l'Assemblée. UN وهكذا فإننا نرحب بعقد منتدى الطفل وبالفرصة التي تُمنح للأطفال لمخاطبة الجمعية.
    2. Prie la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social d'approuver la tenue du Forum social; UN 2- ترجو من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي؛
    3. la tenue du Forum social est soumise à l'approbation du Conseil économique et social à sa session de fond de 2003. UN 3- ويخضع عقد المحفل الاجتماعي لموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003.
    41. L'Argentine adhère totalement aux efforts déployés par le Gouvernement chilien en vue de la tenue du Forum mondial sur les biotechnologies en 2004 et elle est convaincue qu'avec la collaboration de l'ONUDI et des États Membres, le succès de cette manifestation est assuré. UN 41- وتدعم الأرجنتين تماما الجهود التي تبذلها حكومة شيلي فيما يتعلق بعقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية في عام 2004، وهي مقتنعة بنجاح الملتقى، عن طريق تعاون اليونيدو والدول الأعضاء.
    7. Demande à la HautCommissaire aux droits de l'homme de fournir tout l'appui nécessaire pour faciliter, de façon transparente, la tenue du Forum et la participation à ses réunions des parties prenantes intéressées originaires de toute région, en veillant tout particulièrement à assurer une participation équitable et la plus large possible, et notamment la représentation des femmes; UN 7- يطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم كل الدعم الضروري لكي تيسِّر بطريقة شفافة انعقاد المحفل ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من كل منطقة في اجتماعاته، وأن تولي اهتماماً خاصاً لضمان المشاركة في المحفل على أوسع نطاق ممكن وبصورة متكافئة، بما في ذلك بصفة خاصة تمثيل النساء؛
    Une autre délégation encore s'est félicitée de constater que le Fonds jouait un rôle de premier plan dans le processus CIPD+5 et a remercié le pays hôte, le FNUAP et les autres donateurs d'avoir permis la tenue du Forum de La Haye. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة الدور القيادي الذي يؤديه الصندوق في عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات. وأجزى هذا الوفد الشكر للدولة المضيفة، ولصندوق السكان، وللجهات المانحة الأخرى على جعلها من الممكن عقد منتدى لاهاي.
    Avant la tenue du Forum, des réunions consultatives régionales ont été organisées en Afrique, en Amérique latine, en Europe et dans la région Asie et Pacifique. UN وأشار إلى أن اجتماعات تحضيرية إقليمية عقدت في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا وآسيا والمحيط الهادئ قبل انعقاد الملتقى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد