Alors, écoute. Ton amie est une vraie madeleine sur la terrasse. | Open Subtitles | لذلك اسمع , صديقتك حالتها ترثى لها على الشرفة |
Je les hissais sur la terrasse et j'attendais son retour. | Open Subtitles | ارفعهم من الشرفة حتى ترسو سفينته مرة اخرى |
Tu sais ce moment sur la terrasse, j'étais totalement confus, | Open Subtitles | تعلمون هذه اللحظة على الشرفة لقد كنت مرتبكا |
Ces ressources ont été approuvées par l'Assemblée générale et l'imperméabilisation de la terrasse et de la dalle toiture est terminée. | UN | ووافقت الجمعية العامة على الموارد، وتم إنجاز أعمال العزل المائي لبلاط الشرفة والسقف لمنع تسرب المياه. |
Dragan Markovic et les deux policiers avaient en fait vu Milan Ristic sauter depuis la terrasse. | UN | ثم إن دراغان ماركوفيتش والشرطيين رأوا ميلان ريستيتش يقفز من الشرفة. |
Lorsque la police était arrivée, la victime avait sauté de la terrasse et ni Dragan Markovic ni les policiers n'avaient pu l'en empêcher. | UN | غير أن الضحية قفز من الشرفة عند وصول الشرطة. ولم يتمكن كل من دراغان ماركوفيتش والشرطة من منعه. |
Un comptoir adjacent pourrait être créé en transformant à cet effet une réserve, cette dernière pouvant à son tour être remplacée par une nouvelle pièce créée en utilisant une petite portion de la terrasse ouest. | UN | ويمكن إنشاء منطقة خدمة ملاصقة عن طريق تحويل غرفة تخزين وغرفة تخزين بديلة موجودتين في مقطع صغير من الشرفة الغربية. |
Je dois trouver mon amie avant qu'elle ne tombe de la terrasse. | Open Subtitles | الآن علي أن أجد صديقتي قبل أن تقع من الشرفة |
Normalement, à l'heure de la photo, la terrasse aurait dû être blindée. | Open Subtitles | طبيعياً في وقت أخذ هذه الصورة الشرفة كانت تعج بالناس بينما هنا مهجورة |
Il a eu un accident... en prenant une photo sur la terrasse. | Open Subtitles | حصل له حادث بينما كان يلتقط صورة على الشرفة |
Le flash l'a aveuglé et il est tombé de la terrasse. | Open Subtitles | الكاميرا أضاءت في عينيه و سقط من الشرفة |
Je me suis aussi plainte du store de la terrasse. Il ne l'a pas changé. | Open Subtitles | أنا أيضا أشتكي بخصوص الستائر في الشرفة, هو لم يقم بتغييرها. |
Quand j'avais 8 ou 9 ans, je marchais pieds nus sur la terrasse. | Open Subtitles | عندما كنت في الثامنة او التاسعة من عمري كنت اسير حافي القدمين في الشرفة الخلفية |
Votre ADN a été retrouvé parmi les restes de la terrasse. | Open Subtitles | تم العثور على الحمض النووي الخاص بك بين بقايا في الشرفة. |
Il y avait quelques bruits assez forts sur la terrasse la nuit passée. | Open Subtitles | كان هناك بعض الضوضاء العالية على الشرفة ليلة أمس |
Quasiment aucune empreinte sur la porte de la terrasse. | Open Subtitles | باب الشرفة خالي من البصمات أنا محظوظة لو وجدت واحدة |
Ces explosions ont laissé des traces sur la terrasse de l'école primaire, qui est fréquentée par des élèves albanais. | UN | وقد عثر على آثار هذه الانفجارات في شرفة مبنى المدرسة الابتدائية حيث ينتظم التلاميذ اﻷلبان في الصفوف. |
Je dois m'occuper d'un truc en ville, mais laissez tout ça sur la terrasse. | Open Subtitles | علي الاهتمام بأمر ما في المدينه ولكن.. اتركهم جميعا على الشرفه خارجا.. |
L'empreinte de la main sur la terrasse, il n'y a aucun rapport d'analyse. | Open Subtitles | علامة اليد الملطخة بالدم بالشرفة لا يوجد اي تقرير لاي تحليل عليها |
Après vous être rafraichis et avoir vu vos chambres, puis-je vous offrir un verre de champagne sur la terrasse ? | Open Subtitles | عندما تنعشون انفسكم, وتفحصون غرفكم ارجوكم ان تسمحوا لى جميعا بتقديم كأس شامبانيا لكم فى التراس |
Quand tu seras sur la terrasse, rends-moi service. | Open Subtitles | عندما تذهب للشرفة هل تؤدي لي معروفا؟ |
v) Remplacement des portes de la cafétéria menant à la terrasse par des portes à ouverture automatique pouvant servir de portes de secours. | UN | ' ٥` إبدال أبواب الخروج من الكافيتريا إلى السطح بأبواب تفتح آليا مجهزة لحالات الطوارئ. |
Si tu m'avais suivie sur la terrasse en gentleman, nous n'aurions pas eu cette conversation. | Open Subtitles | أنا احرجك؟ لو انضممت لي بالشرفه كالرجل اللبق لما كنا نحضى بهذه المحادثه |
Les paysans peuvent par exemple planter des arbres fruitiers ou des arbres à noix au pied de la terrasse, permettant ainsi la mise en place de cultures arbustives qui seraient autrement incapables de survivre dans des conditions arides. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يقوم المزارعون بغرس أشجار الفاكهة والجوز عند سفح جدران المصاطب مما يسمح بنجاح المحاصيل الشجرية التي لولا ذلك لما استطاعت الصمود أمام ظروف الجفاف. |
Ces mêmes gendarmes ont aussi procédé à des arrestations sur la terrasse. | UN | وقام أفراد الدرك أنفسهم باعتقالات في ساحة المدخل. |
Le matin, sur la terrasse du stade, elle a en tous les cas été responsable du meurtre d'un civil. | UN | فقد كانت موجودة صبيحةَ ذلك اليوم عند ساحة مدخل الملعب وكانت مسؤولة في كل الأحوال عن قتل مدنيٍّ عمداً. |