ويكيبيديا

    "la terre et à la propriété" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأرض والملكية
        
    • الأراضي والملكية
        
    • امتلاك الأراضي والممتلكات
        
    • الأراضي وحقوق الملكية
        
    • واﻷرض والملكية
        
    • والأراضي والممتلكات
        
    • بالأراضي والممتلكات
        
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسُبل الحصول على التمويل
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    La question du droit au logement, à la terre et à la propriété est inextricablement liée à la lutte pour la justice et la démocratie dans le pays. UN فمسألة الإسكان وحقوق الأراضي والملكية في ميانمار ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالنضال من أجل العدالة والديمقراطية في البلد.
    L'objectif du Programme des Nations Unies sur le droit au logement, exécuté en coopération avec le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH), est la réalisation intégrale du droit au logement des pauvres vivant dans les villes, une attention particulière étant accordée au renforcement des droits des femmes au logement, à la terre et à la propriété. UN وهدف برنامج الأمم المتحدة في مجال حقوق السكن، الذي ينفَّذ بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، هو إعمال حق الفقراء في المناطق الحضرية في السكن وهو حق من حقوق الإنسان، إعمالاً كاملاً، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز حقوق المرأة في السكن والحصول على الأراضي والملكية.
    Un appui est nécessaire pour que ces protocoles se traduisent par une meilleure sécurité d'occupation pour les personnes déplacées, et plus particulièrement pour garantir le respect du droit des femmes à la terre et à la propriété. UN ويلزم دعم لترجمة هذه البروتوكولات إلى تحسين لأمن الحيازة للمشردين داخليا واللاجئين، يشمل تقديم دعم خاص لحقوق المرأة في امتلاك الأراضي والممتلكات.
    Les questions relatives aux droits à la terre et à la propriété constituent un aspect prioritaire de l'implication d'ONU-Habitat dans les projets et programmes de gestion des catastrophes, qui couvrent maintenant 22 pays au niveau mondial. UN 52 - وتمثل قضايا الأراضي وحقوق الملكية مجالين رئيسيين من مجالات أولوية مشاركة موئل الأمم المتحدة في مشاريع وبرامج إدارة الكوارث في حالات ما بعد انتهاء الأزمات، التي تغطي الآن 22 بلداً على نطاق العالم.
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Il a recommandé au Gouvernement de veiller à garantir la jouissance pleine et effective des droits fondamentaux des femmes déplacées, notamment leur accès à la terre et à la propriété, conformément aux normes internationales. UN وأوصى بأن تكفل الحكومة تمتع المشردات داخليا الكامل والفعلي بحقوق الإنسان، لا سيما حقهن في الأرض والملكية وفقا للمعايير الدولية.
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسُبل الحصول على التمويل 21/9
    Plusieurs pays en développement d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine et des Caraïbes ont favorisé l'accès égal des hommes et des femmes à la terre et à la propriété. UN 49 - وعززت عدة بلدان نامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الأرض والملكية.
    L'organisation a invité la Namibie à renforcer les mécanismes existants en vue d'éliminer la violence familiale, le viol conjugal et les inégalités, en particulier dans l'accès à la terre et à la propriété. UN ودعا الملتقى الأفريقي ناميبيا إلى تقوية آلياتها من أجل اجتثاث العنف من الأُسر والقضاء على الاغتصاب الزوجي وعلى الفوارق لا سيما في الحصول على الأراضي والملكية.
    27. Fournir des informations complémentaires et des données ventilées par sexe sur les mesures visant l'amélioration de l'accès des femmes rurales à la terre et à la propriété foncière (par. 99 à 101 du rapport). UN 27- يرجى تقديم مزيد من المعلومات والبيانات المصنفة حسب الجنس عن التدابير الرامية إلى تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الأراضي والملكية المشار إليها في الفقرات من 99 إلى 101 من التقرير.
    Le Réseau < < Global Land Tool Network > > , qui a été lancé officiellement à l'occasion du Forum urbain mondial de2006, comprend désormais plus de 20 organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et associations professionnelles qui se consacrent à la question des droits à la terre et à la propriété des pauvres. UN وكما أن الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي التي أطلقت رسميا في المنتدى الحضري العالمي عام 2006، أصبحت تضم الآن أكثر من 20 من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المكرسة للدفاع عن الحقوق في الأراضي والملكية وإدارتها لصالح الفقراء.
    Renforcement des moyens dont disposent les États membres de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs pour régler les questions liées au droit à la terre et à la propriété des personnes déplacées et des réfugiés, en particulier les femmes UN راء - تعزيز قدرات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على معالجة قضايا امتلاك المشردين داخليا واللاجئين للأراضي والممتلكات، مع التركيز بشكل خاص على حقوق المرأة في امتلاك الأراضي والممتلكات
    123. M. Diaz Uribe a révisé oralement le projet de résolution en insérant aux paragraphes 8 et 10 du dispositif les mots " à la terre et à la propriété " après les mots " le droit à un logement convenable " , et en insérant au paragraphe 11 les mots " , de terre et de propriété " après les mots " la question des droits des femmes en matière de logement " . UN ٣٢١- وأجرى السيد دياس أوريبي تنقيحاً شفوياً على مشروع القرار بأن أدرج في الفقرتين ٨ و٠١ من المنطوق عبارة " وفي اﻷرض والملكية " بعد عبارة " الحق في السكن اللائق " ، كما أدرج في الفقرة ١١ من المنطوق عبارة " واﻷرض والملكية " بعد عبارة " حقوق المرأة في السكن " .
    Ces violations des droits au logement, à la terre et à la propriété auront sûrement des incidences considérables sur toute solution durable, y compris les retours, compte tenu de leur importance dans le cadre de solutions aux problèmes de subsistance et de logement. UN ويرجح أن يترتب على هذه الانتهاكات للحقوق في المساكن والأراضي والممتلكات آثار كبيرة فيما يتعلق بالحلول الدائمة، بما في ذلك عمليات العودة، بالنظر إلى أهميتها فيما يتعلق بالحلول ذات الصلة بسبل كسب الرزق والمساكن.
    Les situations de conflit mettent en péril le droit à la terre et à la propriété des personnes déplacées et des réfugiés, surtout lorsque le chef de famille est une femme. UN فأثناء النزاع المسلح، تكون الحقوق المتعلقة بالأراضي والممتلكات التي تخص المشردين داخليا واللاجئين، لا سيما الأسر المعيشية التي تتكفل بأمورها النساء، معرضة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد