ويكيبيديا

    "la terre et au logement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأرض والسكن
        
    • الأراضي والإسكان
        
    • الأراضي والسكن
        
    • الأراضي والمساكن
        
    • الأرض وفي السكن
        
    • بالأراضي والإسكان
        
    • الأرض والإسكان
        
    • للأراضي والإسكان
        
    III. Première session : un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre et au logement UN ثالثاً - الجلسة 1: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول العادل على الأرض والسكن
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la planification, la gestion et la gouvernance urbaines et l'accès à la terre et au logement aux niveaux national et local, en vue d'une urbanisation durable UN هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام
    Des discussions sont en cours au Gouvernement quant à la nécessité de rationaliser et d'unifier plusieurs lois portant sur différents aspects du droit à la terre et au logement et leurs restrictions. UN وفي الوقت الحالي تجري مناقشات داخل الحكومة بشأن الحاجة إلى تبسيط وتوحيد قوانين عديدة تتناول أبعاداً مختلفة من الحق في الأرض والسكن وحدودها.
    Le Programme intervient en cas de menaces, de harcèlement ou d'incrimination à l'encontre de communautés et d'individus revendiquant leurs droits à la terre et au logement, et de défenseurs des droits de l'homme agissant dans le secteur foncier. UN ويتدخل البرنامج في حالة تعرض جماعات أو أفراد يطالبون بحقوقهم في الأراضي والإسكان أو المدافعين عن حقوق الإنسان في قطاع الأراضي للتهديد أو المضايقة أو تجريمهم.
    7. L'accès à la terre et au logement est indispensable à l'indépendance économique des femmes. UN 7 - ويُعدّ الحصول على الأراضي والسكن أمراً حيوياً لكي تتمكن المرأة من كسب الرزق والتمتع بالاستقلال الاقتصادي.
    Dans beaucoup de cultures et systèmes juridiques, les femmes ne jouissent pas de droits équitables à la terre et au logement. UN ففي الكثير من الثقافات والنظم القانونية لا تتمتع النساء بحقوق عادلة في الأراضي والمساكن.
    Nul ne devrait être placé en détention pour avoir cherché à protéger ses droits à la terre et au logement et toute personne détenue à ce titre devrait être libérée. UN ولا ينبغي سجن أي شخص في مسألة تتعلق بحماية حقوقه في الأرض وفي السكن وينبغي إطلاق سراح أي فرد مُحتجز في هذا السياق.
    Le Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE) se réfère également aux dispositions constitutionnelles qui garantissent l'accès à la terre et au logement, mais n'ont toutefois jamais été appliquées. UN وأشار المركز المعني بحقوق السكن والتصدي لحالات الإخلاء أيضاً إلى الضمانات الدستورية المتعلقة بالحصول على الأرض والسكن رغم أن هذه الضمانات لم تُطبَّق إطلاقاً.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la planification, la gestion et la gouvernance urbaines et l'accès à la terre et au logement aux niveaux national et local, en vue d'une urbanisation durable UN هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام
    L'État partie devrait veiller à ce que tous les habitants des territoires contrôlés par Israël jouissent sur un pied d'égalité de leurs droits fondamentaux tels que le droit à la terre et au logement, le droit de se marier et de choisir son conjoint, et la liberté de circulation. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف المساواة لجميع سكان الأراضي التي تسيطر عليها إسرائيل في الحصول على حقوقهم الأساسية ومنها حقهم في الأرض والسكن وحرية الحركة والزواج واختيار الزوج.
    L'État partie devrait veiller à ce que tous les habitants des territoires contrôlés par Israël jouissent sur un pied d'égalité de leurs droits fondamentaux tels que le droit à la terre et au logement, le droit de se marier et de choisir son conjoint, et la liberté de circulation. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف المساواة لجميع سكان الأراضي التي تسيطر عليها إسرائيل في الحصول على حقوقهم الأساسية ومنها حقهم في الأرض والسكن وحرية الحركة والزواج واختيار الزوج.
    40. La Slovénie a salué la coopération avec ONU-Habitat en vue de l'amélioration des quartiers insalubres et de la réalisation du droit à la terre et au logement. UN 40- وأشادت سلوفينيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في النهوض بالأحياء الفقيرة وإعمال حقوق حيازة الأرض والسكن.
    c) Meilleur accès à la terre et au logement UN (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن
    c) Meilleur accès à la terre et au logement UN (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن
    4.4 Renforcement des connaissances des gouvernements et partenaires du Programme pour l'habitat en matière d'égalité des droits à la terre et au logement [2] UN 4-3 زادت قدرة الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على تنفيذ سياسات الأراضي والإسكان [1]
    4.5 Renforcement de la capacité des gouvernements et des partenaires du Programme pour l'habitat à appliquer l'égalité des droits à la terre et au logement [1] UN 4-4 زادت معرفة الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بالحقوق المتكافئة في الأراضي والإسكان [2]
    3. Meilleur accès à la terre et au logement UN 3- تحسنت فرص الحصول على الأراضي والإسكان
    L'accès à la terre et au logement est indispensable à l'indépendance économique des femmes. UN 7 - ويُعدّ الحصول على الأراضي والسكن أمراً حيوياً لكي تتمكن المرأة من كسب الرزق والتمتع بالاستقلال الاقتصادي.
    Avec le PNUD et la Commission Huairou, l'organisation a organisé une réunion sur l'accès des femmes à la terre et au logement dans le contexte de la lutte contre la pandémie du sida en décembre 2008. UN وإلى جانب لجنة هويرو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عقدت المنظمة اجتماعا بشأن تأمين وصول النساء على مستوى القاعدة الشعبية إلى الأراضي والمساكن في سياق وباء الإيدز، في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    En Amérique latine, des groupes de la société civile ont ultérieurement organisé des consultations, des ateliers et des séminaires sur les droits des femmes à la terre et au logement aux niveaux national et régional. UN وفي أمريكا اللاتينية، عقدت مؤسسات المجتمع المدني في وقت لاحق مشاورات، وحلقات عمل وحلقات دراسية تناولت حق المرأة في حيازة الأرض وفي السكن على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Après la publication du rapport susmentionné, une commission a été créée afin d'examiner le problème de ces expulsions et d'autres questions liées à la terre et au logement. UN وبعد إصدار تقرير المقرر الخاص، شُكلت لجنة للنظر في القضية وغيرها من المسائل المتصلة بالأراضي والإسكان.
    Le premier concerne la promotion de l'égalité entre hommes et femmes dans les domaines de l'emploi et de la citoyenneté, avec notamment un certain nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès des femmes au marché du travail, à promouvoir des relations du travail non discriminatoires, à encourager l'entreprenariat et à renforcer l'accès des femmes à la terre et au logement. UN الأول هو العمل على تحقيق المساواة في مجالات العمل والمواطنة، بما في ذلك المباردارت الرامية إلى تمكين المرأة من الوصول إلى سوق العمل وتعزيز العلاقات العمالية غير التمييزية وتشجيعها على ممارسة الأعمال الحرة وتمكينها من الحصول على الأرض والإسكان.
    objectif de la Déclaration du Millénaire relatif aux taudis ONU-Habitat a continué d'encourager et d'aider les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à mettre en œuvre de meilleures politiques favorisant l'accès à la terre et au logement. UN 398 - واصل موئل الأمم المتحدة حشد الحكومات والشركاء وراء جدول أعمال الموئل وتقديم الدعم لها في تنفيذ سياسات محسنة للأراضي والإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد