Il anticipa les aspects de la théorie de l'évolution de Darwin d'à peu près 200 ans. | Open Subtitles | وتوقع جوانباً من نظرية دارون في التطور قبل ما يقارب الـ 200 سنة |
Quand je travaillais sur la théorie des cordes et que j'étais dans l'impasse pourquoi n'as tu pas essayais de m'aider? | Open Subtitles | عندما كنت أعمل على نظرية ،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود لِمَ لم تحاول أن تساعديني؟ |
la théorie magique suggère que le pouvoir est à double sens. | Open Subtitles | مهلًا، نظرية السحر تنصُّ على أن للقوة تيَّارًا مزدوجًا، |
Cette question sera étudiée à la lumière des dernières évolutions de la théorie économique. | UN | وهذه المسألة سيتم تحليلها في ضوء آخر التطورات في النظرية الاقتصادية. |
La difficulté consistait à concilier la théorie et la pratique. | UN | والتحدي الماثل هو كيفية التوفيق بين النظرية والتطبيق. |
la théorie des probabilités dit qu'on ne peut pas prédire le futur avec une absolue certitude. | Open Subtitles | احتمال إملاءات نظرية أن المرء لا يستطيع التنبؤ بالمستقبل مع أي مطلق اليقين. |
C'est tellement pour la théorie du coroner que les rats ne mangent pas les gens. | Open Subtitles | يجدر بي أن أنكر نظرية الطبيب الشرعي بان الفئران لا تأكل البشر |
Vos travaux en mécanique quantique relativiste et son application dans la théorie inter-spatiale pour manipuler la manière à un niveau subatomique, c'est révolutionnaire. | Open Subtitles | عملك على ميكانيكا الكم النسبية وتطبيقها في نظرية بين المكانية لمعالجة المادة على المستوى دون الذري هو رائع |
Mais si j'arrivais à détecter les monopôles magnétiques je serais le premier scientifique à confirmer la théorie des cordes. | Open Subtitles | و لكن، إن استطعت استكشاف الأقطاب المغناطيسية الأحادية البطيئة سأكون العالِم الذي أثبت نظرية الخيط |
Je voulais savoir si vous pouviez vous en tirer... La protéger de ce monstre, et rechercher la théorie du mari. | Open Subtitles | جزء مني كان يتسائل ما إذا كنت قادراً على حمايتها من ذلك الوحش وإيجاد نظرية الزوج |
Vous savez, mais je dois savoir la différence entre la théorie et la pratique. | Open Subtitles | أتدري، لكنني أعرف الاختلاف. بين نظرية الكتاب والممارسة في العالم الحقيقي. |
Ok, j'ai compris la théorie du virus humain de Stafford. | Open Subtitles | حسنُ، أنا فهمت نظرية ستافورد عن فيروس البشري. |
Le Higgs, d'un côté, complète la théorie scientifique la plus réussie qu'on ait jamais eue. | Open Subtitles | هو أن الفيزياء تعمل الهيجز، من جهة يكمل أكثر نظرية علمية ناجحة |
Le moment est maintenant venu pour nous de discréditer une fois pour toutes la théorie selon laquelle il y aurait un conflit des civilisations. | UN | لقد حان الوقت لأن نكشف بالفعل، مرة واحدة وإلى الأبد، زيف النظرية التي تقول إن هناك صداما بين الحضارات. |
Malheureusement, il y a loin de la théorie à la réalité. | UN | ومن المؤسف أن هناك فجوة عريضة بين النظرية والتطبيق. |
Je sais maintenant que la théorie officielle attribuée au meurtre de Khadem est totalement fausse. | Open Subtitles | أعتقد الآن أن النظرية الرسمية المتعلقة بمقتل نذير خادم في الحقيقة خاطئة |
Non. la théorie, c'est que le Russe me mènera à lui. | Open Subtitles | لا , النظرية ستجعل ذلك الروسي يقودني للرجل نفسه |
Ok, je continue à pencher pour la théorie de l'espionne russe et du prêteur de L.A. | Open Subtitles | ولهذا من الآن سأتمسك بنظرية الجاسوس الروسي ونظريات وكالات القروض في لوس أنجلوس |
Évaluation du cheminement causal de la théorie du changement retenue pour la politique d'évaluation | UN | تصنيف التقدم المحرز وفقا لمسار العلاقة السببية لنظرية التغيير فيما يتعلق بسياسة التقييم |
Professeur sur les méthodes de recherche, la théorie de l'État et le droit public international, Universidad de Costa Rica | UN | أستاذة طرائق البحث ونظرية الدولة والقانون الدولي العام، جامعة كوستاريكا |
C'est pourquoi la mise en garde du Rapporteur spécial contre la réalisation d'une étude de la théorie générale de l'acquiescement, aux fins du sujet, était justifiée. | UN | ولذلك فإن تحذير المقرر الخاص بشأن القيام بدراسة للنظرية العامة للإقرار، لأغراض الموضوع، تحذير له ما يبرره. |
On parle ici des équations différentielles, des probabilités appliquées, de la théorie d'approximation, de l'asymptotique et des méthodes variationnelles. | Open Subtitles | تلك المعادلة التفاضليّة احتمال تطبيقها نظريّة التقارب، |
Je veux dire, cela est comme résoudre la fusion froide et la théorie ultime. | Open Subtitles | أعني، هذا هو مثل حل الانصهار الباردة والنظرية في نهاية المطاف. |
Cependant, la théorie n'est pas entièrement applicable ou accessible à tous les pays. | UN | لكن ليست النظريات كلها قابلة للتطبيق أو في متناول جميع بلدان العالم. |
Mais si la théorie de Kolovi est exacte, il est amusant de se dire qu'un Homo sensorium pourrait entrer dans mon bureau sans que je le sache. | Open Subtitles | من المثير أن نتصور إذا كانت نظريات "كولوفي" دقيقة، يمكن أن يدخل كائن متحسس بشري إلى مكتبي، ربما لا أعرف حتى بذلك. |
Les supports de formation ont été appréciés en tant que moyen de fixer la théorie et comme source d'exemples spécifiquement ancrés dans un contexte national. | UN | وأعرب المشاركون عن رضاهم عن المواد التدريبية باعتبارها وسيلة لتأطير الجانب النظري وتقديم أمثلة قطرية محددة. |
Les pays doivent tenir compte de ce qu'ils ont appris au sujet de la théorie financière. | UN | وينبغي للبلدان احترام ما تم تعلمه فيما يتعلق بالنظرية المالية. |
Ses fondateurs ont rejeté explicitement la théorie selon laquelle le puissant doit avoir le droit — par la vertu de sa force — de dominer le faible. | UN | ورفض مؤسسوها صراحة المذهب القائل بأن اﻷقوياء ينبغي أن يكون لهم الحق، بفضل قوتهم، في السيطرة على الضعفاء. |
Le développement humain et les droits de l'homme sont intimement liés et se renforcent mutuellement, dans la théorie comme dans la pratique, et contribuent à garantir le bien-être et la dignité de tous. | UN | وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس. |
Écoutons la théorie sur cette affaire. | Open Subtitles | أرجوك.. تفضل واحكي لنا عن نظريتك في هذه القضية |